Птичка моя Çeviri Portekizce
38 parallel translation
- Вот он, птичка моя...
- Aqui tens, meu coração...
Мне пора, птичка моя!
Tenho de desligar, albatroz!
Шейла, птичка моя.
Sheila, minha miúda.
Открой, птичка моя.
Abre, passarinho.
- Птичка моя, прости.
- J-Bird, desculpa!
Супер, и я тебя люблю, птичка моя.
Ela tem jeito para isso.
Ты слишком эмоциональна, птичка моя.
- Estás a ser emocional, pequenina.
На сколько я могу судить, птичка моя, не похоже, что у тебя есть на это шанс.
Pelo que estou a ver, pequenina, não parece que consigas.
Никогда не спрашивай почему, птичка моя.
Porquê é uma pergunta que a minha pequena nunca deve perguntar.
Мне вас очень жаль, моя бедная птичка. Когда мы переедем в нашу летнюю резиденцию, милости прошу к нам на уикенд.
Quando nos instalarmos na nossa residência de Verão espero recebê-los lá para passar um fim-de-semana.
Все, что пожелает моя кроткая птичка.
Tudo o que a minha pombinha quiser.
Моя сладкая птичка.
Meu doce ex-amor.
Моя маленькая птичка беспокоится.
O meu passarinho está ansioso.
Ты моя маленькая птичка.
És a minha'paloma'.
Моя дорогая птичка, Твой путь домой будет в мире.
Que o seu retorno Seja pacífico, passarinho
Вот она! Моя птичка.
Aqui está ele.
Надень это, моя пойманная птичка!
Vista isto, o meu pássaro enjaulado!
Спокойно, моя птичка.
Tem calma, larilas.
Что ж, моя птичка, приятного полета.
Tenham um bom voo, pombinhos.
"Пока, моя птичка" ".
"'Adeus, Pássaro Negro. "
Нет, потому что я не поднимался в воздух, и моя птичка тоже.
Não, porque nem eu nem o meu helicóptero estávamos a voar.
Моя новая "птичка" пытается играть со мной.
O meu pássaro novo, está a tentar manipular-me.
Моя птичка вернётся ко мне?
O meu passarinho vai voltar algum dia?
Пой хоть ты, моя славная золотая птичка!
"Canta, meu precioso passarinho dourado, canta!"
Ещё красного вина, птичка ты моя?
Mais vinho tinto, cisne lindo?
Моя маленькая птичка в полиции Майами сообщила, что федералы будут здесь через 10 минут.
O meu passarinho dentro da polícia acabou de me avisar que uma investigação federal vai acontecer aqui em 10 minutos.
Моя птичка Эди.
O meu passarinho Edie.
Моя птичка уже готова взлететь для тебя, сестренка.
Deixei o pássaro quente para ti, irmã.
Тише, моя птичка.
Não se preocupe, minha pequena mariposa.
- Да, это моя птичка.
- Sim, esse é o meu pássaro.
♪ Моя райская птичка
# My bird of paradise #
Ты моя маленькая прекрасная птичка...
És um lindo passarinho.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215