Рад за вас Çeviri Portekizce
174 parallel translation
Я рад за вас обоих.
Fico muito contente por vocês.
- Да. - Я рад за вас.
- Bom para si.
Я рад за вас.
Ainda bem.
Если вы считаете миллион долларов... просто "финансами"... я только рад за вас...
Se tiver em conta que um milhão de dólares apenas financia... À sua saúde, Don Corleone. Disse que o recebia porque ouvi dizer que é um homem sério, que deve ser tratado com respeito.
Я сегодня был бы очень рад за Вас, если бы средь шума вечеринки
Eu ficaria muito feliz por ti esta noite, se durante todo o barulho da festa
Бoлее тoгo, я сыт им пo гopлo. Рад за вас.
- Na verdade, estou pelos cabelos.
Рад за вас.
Fico contente por vocês.
Рад за вас обоих.
- Gostando disso nos dois.
Вам сегодня очень везет. Я очень рад за вас, сэр.
O senhor está-se a sair bem.
Я рад за вас.
Fico feliz em ouvi-lo.
- Я рад за Вас!
- Não é ótimo?
Я рад за Вас.
É isso aí, cara!
- Поэтому я так рад за вас обоих.
Por isso estou tão feliz! Feliz por vocês dois.
. - Я рад за вас вы - инженер.
- Ainda bem que é engenheiro.
Рад за вас.
Melhor para vocês.
Я рад за вас обоих.
Contente por ambos.
- Очень рад за вас.
- Ainda bem para si.
- Рад за вас.
- Óptimo para si.
Рад за Вас.
Sorte a tua.
- Я рад за Вас.
Tanto melhor. Fico contente por si.
Вы посмотрите.Рад за вас.
Ena! Quem diria? Muitos parabéns.
Я рад за вас.
Isso é porreiro.
Я рад за вас.
Isso é muito bom para ti.
- Я просто хотел сказать, что очень рад за вас.
Queria apenas dizer que estou muito contente por si, e...
Я рад за вас. Действительно рад.
Com prazer.
Рад за вас.
Que bom para si.
Я поздравляю. Очень рад за вас.
Parabéns, meu velho.
Я очень рад за Вас, мадемуазель.
Fico contente por si.
Если вы двое счастливы то я рад за вас.
Se vocês estiverem felizes, então eu estou feliz por vocês.
Я рад за вас, Кейт.
Fico feliz por ti, Kate.
Пока вы, ребята, заняты шлёпаньем коров, Кайл и я пойдём охотится на девок. - Рад за вас, Джаспер.
Enquanto vão zurzir em vacas o Kile e eu vamos zurzir vacas.
Так рад за вас, ребята.
Estou tão contente por vocês.
Я очень рад за вас с Виктором.
Fico feliz por ti e pelo Victor.
- Рад за вас.
Estou feliz por si.
Повеселитесь там, в Италии Я очень рад за вас
Diverte-te em Itália.
Но если вам хорошо спится по ночам, рад за вас.
Se isso a ajuda a dormir, óptimo.
Но если вам хорошо спится по ночам, рад за вас.
Mas se a ajuda a passar a noite, óptimo.
Я рад за вас, ребята. Честно.
Estamos muito orgulhosos de vocês, Buster.
Рад за вас обоих.
Que bom para vocês.
Я так рад за вас, ребята.
Estou radiante por vocês.
Я рад за вас.
Faz bem.
Я даже рад за вас двоих.
Estou feliz por vocês.
Я рад за вас!
Bem... estou feliz por si!
- Простите, просто я за вас рад.
Desculpe-me mais uma vez. Eu estava apenas a regozijar-me por si.
Рад вас видеть. Спасибо за все.
Bom vê-lo.
Господин бывший мэр, я очень рад скоротать ненастье за приятной беседой! Но я упеку Вас в камеру, если не освободите проезд. Ладно, поехал.
Sr. Mayor, por muito que eu goste de estar aqui a dizer-Ihe que sou muito bom, se não sair daqui ainda vai malhar com os ossos na cadeia.
Хочу вас уверить, что я чертовски рад за каждого из вас.
Quero que saibam que me orgulho muito de todos e de cada um de vocês.
Никто не рад, что вы потеряли Кэррика но мы все за движение вперёд, и мы не можем сделать это без вас.
Ninguém está contente por teres perdido o Carrick, mas queremos avançar, e não podemos fazê-lo sem ti.
Ваше Величество, я также рад. И благодарю Вас за приглашение пожить во дворце.
Agradeço muito o convite para ficar no palácio.
Я очень рад за вас
Estou bem com isso.
Очень рад с вами познакомиться, сэр. Я за вас голосовал.
Prazer em conhecê-lo, Sr. Votei em si!
рад за тебя 261
рад за него 31
за вас 782
за вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
рад за него 31
за вас 782
за вас обоих 19
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32