Рада помочь Çeviri Portekizce
241 parallel translation
Только то, что Марго будет рада помочь мне с этой ролью.
Ela vai fazer o possível para que eu faça o papel.
Я всегда рада помочь.
Fico contente de poder ajudar.
Если я могу быть полезна в раскрытии убийства моего мужа, я всегда рада помочь.
Se isso tem a ver com o assassinato do meu marido, quero ajudar em tudo o que eu puder.
Я буду рада помочь, но почему вы обратились ко мне?
Estou ao seu dispor, mas porquê eu?
Ганилла Голдберг была рада помочь нам, так как сама была первой женой.
Gunilla ficou contente por nos ajudar no nosso plano. Ela também é uma primeira esposa...
Рада помочь.
- Gosto de ajudar.
Я бы рада помочь но, знаете, эти коровы стоят больше 400.000 долларов.
Gostava de o ajudar, mas aquelas vacas valem mais de $ 400.000.
Ну, как бы вас не звали, я рада помочь, чем смогу.
Bem, seja lá qual for o seu nome, tentarei ajudá-lo no que for possível.
Учитывая то, что мы ее вернули, уверен, она будет рада помочь нам убраться.
Da maneira que tem sido tratada, creio que ficaria muito contente de nos ajudar.
Я рада помочь.
É um prazer.
Я рада помочь тебе.
Fico feliz em ajudar.
Если тебя нужно подвезти на похороны Лекса я всегда рада помочь.
Se precisares de boleia para o funeral do Lex, estou disponível para ser motorista e para dar apoio moral.
Нет, я была рада помочь.
Fico contente por ajudar.
Она будет рада помочь тебе преодолеть твои проблемы.
Vai poder ajudar-te a resolver os teus problemas.
Рада помочь.
- Espero poder ajudar.
Я рада помочь.
É um prazer ajudar.
- Рада помочь.
- Fico feliz por ajudar.
Рада помочь. И... прошу прощения если прежде казалась грубой. Я... день не задался.
Estou feliz por ajudar e desculpe-me se pareci rude antes estava a ter um mau dia.
- Ясно. - Уверяю... - Я бы рада помочь, но мужчин мы не принимаем.
- Gostava de ajudá-lo, mas só aceitamos mulheres e crianças.
И я позвонила Монике, чтобы узнать может ли она кого-то порекомендовать, и она сказала, что она все еще в городе и будет рада помочь.
Portanto liguei à Monica para ela me indicar alguém, e ela disse que ainda estava por cá e teria muito gosto em substitui-lo.
Блэр просто попросила меня сделать несколько вещей, но я и сама рада помочь.
Ela pediu-me para fazer umas coisinhas, e eu estou feliz por ajudar.
Я была рада помочь.
Sinto-me bem a ajudar.
Я очень рада, что смогла помочь вам, капитан.
Eu é que fico muito contente por ajudá-lo.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
Fico feliz em trabalhar contigo. Espero ser de ajuda, mas quero saber tudo.
Я буду очень рада снова увидеть тебя, но не знаю, чем тебе помочь, если ты не пойдёшь в полицию.
Quero voltar a ver-te... mas não sei como te ajudar, se não vais à polícia.
Я рада, что смогла вам помочь.
Fico contente por ter ajudado. Adeus.
Буду рада Вам помочь!
Terei muito prazer em o ajudar.
Я рада, что смогла помочь.
Fico contente por ter ajudado.
Я рада, что мы смогли помочь.
Ainda bem que pudemos ajudar.
- Рада была вам помочь, Джек.
- Jack, o prazer foi meu.
- Я рада, что смогла помочь.
Peço desculpa.
Я рада, что могу помочь.
Ainda bem que posso ajudar.
Без проблем. Я очень рада, что смогла помочь, понимаешь?
Ainda bem que pude ajudar, sabes?
Рада помочь.
Ainda bem que ajudei.
Я бы рада тебе помочь, но у меня сегодня свадьба и я занята.
Fry, eu ajudava-te, mas vou casar-me e estou ocupada.
Я бы рада тебе помочь, да не могу.
Gostava muito de te ajudar, minha querida, mas não posso fazer nada.
Мне совсем не страшно. Я рада, что могу помочь.
Não tenho medo nenhum.
Но я рада, что смогла помочь.
Mas ainda bem que pude ajudar.
Я просто рада, что ты позволил мне помочь тебе.
Fico contente que me deixes ajudar.
- Рада, что смогла помочь.
- Fico feliz por poder ajudar.
После секса так легко сконцентрироваться. Рада, что смогла помочь.
É sempre mais fácil concentrar-me após o sexo.
Я была бы рада помочь
Gostava de poder ajudar.
Рада, что я смогла помочь.
Ainda bem que ajudei.
- Рада бы помочь, но никак не могу.
- Gostaria de ajudá-lo, mas...
Рада, что смогла помочь.
Fico contente por ter podido ajudar.
Я бы рада тебе помочь, но я уже продала её.
Gostava de te ajudar, mas já fiz uma troca com ela.
Рада, что смогла помочь.
Ainda bem que pude ajudar.
Я буду очень рада если ты сможешь мне помочь
Estava aqui a pensar se não me podias ajudar
Рада помочь.
- O prazer é meu.
Я рада, что смогла помочь.
Fico feliz em poder ajudar.
Но ты ведь знаешь, я рада помочь...
Mas gosto de ser útil.
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь чем 22
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь им 20
помочь нам 39
помочь мне 93
помочь ему 37
помочь чем 22
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511