English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи нам все

Расскажи нам все Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Расскажи нам все, что знаешь.
Conta-nos o que sabes.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл.
Sente-se, Michael, e conte-nos tudo sobre comida kosher, Michael.
- Тогда расскажи нам все на чистоту сам и может, мы сможем что-нибудь с этим сделать.
Então, conta-nos a verdade e logo vemos o que se arranja.
Сегодня годовщина убийств Темного Стэнли. Расскажи нам все что знаешь
Hoje é o aniversário dos homicídios do Stanley Sombrio.
Расскажи нам все!
- Bem, então diz-me o que sabes.
Поэтому просто расскажи нам все, что ты знаешь.
Então por favor, diga-nos tudo o que sabe.
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Diga-nos tudo o que sabe.
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте.
Vamos mandar mais expedições para o outro lado... mas primeiro precisa de nos contar tudo o que sabe sobre aquele lugar.
Расскажи нам все, что знаешь.
Conta-nos tudo.
Садись, расскажи нам все.
Venha sentar-se e conte-nos tudo.
Расскажи нам все, что знаешь, ладно?
Contem-nos o que sabem, sim?
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Se pensas que poderá ele pôr-se a nosso lado, encoraja-o, e conta-lhe todas as nossas razões.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Conta-nos tudo, Janet.
Расскажи нам о Звере, и сможешь делать все, что хочешь.
Fala-nos da besta e poderás fazer tudo o que tu quiseres.
Расскажи нам всё.
Conta-nos tudo.
Начинай... Расскажи нам всё, живо!
Conta-nos tudo, já.
Просто расскажи нам всё. Зуна.
Apenas, diz-nos tudo, Zoona.
Слушай, приятель, расскажи нам всё.
Amiguinho, conta-nos tudo.
Её всё еще не нашли. Пожалуйста, расскажи нам об отце.
Por favor, fala-nos sobre o seu pai.
Слышишь? Расскажи нам всё.
Tens de falar connosco.
Расскажи нам всё, что знаешь!
Diz-nos o que sabes!
- Итак, расскажи нам всё о своём новом бойфренде.
- Conta-nos tudo sobre o namorado novo.
Расскажи нам все!
Fala-nos da prateleira.
Расскажи нам, пожалуйста, всё самое главное. Хорошо.
Se tu pudesse apenas encher-nos com detalhes básicos...
Нил, расскажи нам о себе- - ты знаешь, ух, все что мы должны знать, не считая того, что ты ответил на наше объявление через факс?
Neil, fala-nos de ti. Há alguma coisa que devamos saber, além de teres respondido ao nosso anúncio por faxe?
Ладно, мы тут, так расскажи нам как все было.
Está bem, estamos aqui. Diga-nos como é.
Итак, расскажи нам, пожалуйста, всё шаг за шагом, что на самом деле случилось в ту роковую и скандальную ночь.
Então, monte o cenário para nós. Guie-nos pelo que realmente aconteceu naquela controversa noite.
- В космосе пить запрещено. - Молли, расскажи нам всё скорей.
Não posso arriscar uma DUI no espaço.
- Если ты правда благодарен нам, ты мог бы сотрудничать с нами. Расскажи все, что ты знаешь про убийство.
Se estás assim tão grato, podias cooperar connosco, dizendo-nos o que sabes sobre o homicídio dela.
Расскажи все, что нам нужно знать, и тебе не придется услышать правду.
Diz-nos tudo o que precisamos de saber e nunca terás de descobrir.
Скарлетт. Расскажи нам всё точно так, как было.
Scarlett, conta-nos a história exactamente como te lembras.
Проходи и расскажи ему всё, что сказал нам.
Força, diga-lhe o que nos disse a nós.
Расскажи нам всё.
Conte-nos tudo.
Расскажи нам всё.
Conte-nos tudo sobre ele.
Расскажи нам всё, или я скормлю тебя ему.
Conta-nos tudo, senão entrego-o a ele.
Дот, расскажи нам всё, что ты знаешь.
Conta-nos tudo o que sabes.
Расскажи нам всё о себе. Откуда ты, чем занимаешься?
Então, conta-nos tudo sobre ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]