English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Расскажи нам всё

Расскажи нам всё Çeviri Portekizce

40 parallel translation
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Conta-nos tudo, Janet.
Начинай... Расскажи нам всё, живо!
Conta-nos tudo, já.
Просто расскажи нам всё. Зуна.
Apenas, diz-nos tudo, Zoona.
Слушай, приятель, расскажи нам всё.
Amiguinho, conta-nos tudo.
Слышишь? Расскажи нам всё.
Tens de falar connosco.
Расскажи нам всё, что знаешь!
Diz-nos o que sabes!
- Итак, расскажи нам всё о своём новом бойфренде.
- Conta-nos tudo sobre o namorado novo.
- В космосе пить запрещено. - Молли, расскажи нам всё скорей.
Não posso arriscar uma DUI no espaço.
Скарлетт. Расскажи нам всё точно так, как было.
Scarlett, conta-nos a história exactamente como te lembras.
Расскажи нам всё.
Conte-nos tudo.
Расскажи нам всё.
Conte-nos tudo sobre ele.
Расскажи нам всё, или я скормлю тебя ему.
Conta-nos tudo, senão entrego-o a ele.
Дот, расскажи нам всё, что ты знаешь.
Conta-nos tudo o que sabes.
Расскажи нам всё о себе. Откуда ты, чем занимаешься?
Então, conta-nos tudo sobre ti.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Se pensas que poderá ele pôr-se a nosso lado, encoraja-o, e conta-lhe todas as nossas razões.
Расскажи нам все, что знаешь.
Conta-nos o que sabes.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл.
Sente-se, Michael, e conte-nos tudo sobre comida kosher, Michael.
- Тогда расскажи нам все на чистоту сам и может, мы сможем что-нибудь с этим сделать.
Então, conta-nos a verdade e logo vemos o que se arranja.
Расскажи нам о Звере, и сможешь делать все, что хочешь.
Fala-nos da besta e poderás fazer tudo o que tu quiseres.
Расскажи нам всё.
Conta-nos tudo.
Сегодня годовщина убийств Темного Стэнли. Расскажи нам все что знаешь
Hoje é o aniversário dos homicídios do Stanley Sombrio.
Расскажи нам все!
- Bem, então diz-me o que sabes.
Её всё еще не нашли. Пожалуйста, расскажи нам об отце.
Por favor, fala-nos sobre o seu pai.
Расскажи нам все!
Fala-nos da prateleira.
Расскажи нам, пожалуйста, всё самое главное. Хорошо.
Se tu pudesse apenas encher-nos com detalhes básicos...
Поэтому просто расскажи нам все, что ты знаешь.
Então por favor, diga-nos tudo o que sabe.
Нил, расскажи нам о себе- - ты знаешь, ух, все что мы должны знать, не считая того, что ты ответил на наше объявление через факс?
Neil, fala-nos de ti. Há alguma coisa que devamos saber, além de teres respondido ao nosso anúncio por faxe?
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Diga-nos tudo o que sabe.
Ладно, мы тут, так расскажи нам как все было.
Está bem, estamos aqui. Diga-nos como é.
Итак, расскажи нам, пожалуйста, всё шаг за шагом, что на самом деле случилось в ту роковую и скандальную ночь.
Então, monte o cenário para nós. Guie-nos pelo que realmente aconteceu naquela controversa noite.
- Если ты правда благодарен нам, ты мог бы сотрудничать с нами. Расскажи все, что ты знаешь про убийство.
Se estás assim tão grato, podias cooperar connosco, dizendo-nos o que sabes sobre o homicídio dela.
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте.
Vamos mandar mais expedições para o outro lado... mas primeiro precisa de nos contar tudo o que sabe sobre aquele lugar.
Расскажи нам все, что знаешь.
Conta-nos tudo.
Расскажи все, что нам нужно знать, и тебе не придется услышать правду.
Diz-nos tudo o que precisamos de saber e nunca terás de descobrir.
Проходи и расскажи ему всё, что сказал нам.
Força, diga-lhe o que nos disse a nós.
Садись, расскажи нам все.
Venha sentar-se e conte-nos tudo.
Расскажи нам все, что знаешь, ладно?
Contem-nos o que sabem, sim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]