English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сейчас посмотрим

Сейчас посмотрим Çeviri Portekizce

224 parallel translation
- Сейчас посмотрим.
- Ora deixe ver.
Сейчас посмотрим. Может, они уже не ходят.
Bem, esperemos que ainda haja.
Сейчас посмотрим.
Vamos ver.
Ладно, выпустите меня. - Сейчас посмотрим, что мы сможем сделать.
Vai... vamos, velho, ajude.
Сейчас посмотрим...
- St Joseph? Deixe ver. É o das 1 6 : 1 4.
Ну, сейчас посмотрим. Ну, это должно быть оно, вон там.
Deixe-me ver... deve ser esta aqui.
Так, сейчас посмотрим. Согласно эфемеридам следующее сближение - с января по июнь.
Bem, vamos ver, segundo o Efémero, a próxima conjunção será entre Janeiro e Junho.
Сейчас посмотрим.
Vejamos...
Сейчас посмотрим.
Deixe-me ver...
Ладно, сейчас посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Сейчас посмотрим! Дайте-ка сюда еще пива! И прохладительных напитков.
Tirem mais cervejas e refrigerantes.
Ну а сейчас посмотрим, что хорошего ты нам принёс.
Agora, olha para algumas dessas coisas que nos trouxeste, ok?
Сейчас посмотрим, чья мать скорбит.
Agora, iremos ver qual será a mãe que irá chorar.
Сейчас посмотрим, кто будет смеяться последним, смотритель обезьянника.
Vamos ver quem é o último a rir, homem macaco.
Сейчас посмотрим.
O seu coração, por favor.
Сейчас посмотрим.
Já se vê.
Сейчас посмотрим.
Já vamos ver isso.
Сейчас посмотрим.
Dá o teu pior, meu.
Сейчас посмотрим, что Мона сегодня сделала.
Olhe o que a Mona aprendeu hoje.
Так, сейчас посмотрим...
Bem, vamos ver...
Ну, сейчас посмотрим по каталогу.
Bom, vamos procurar na Arte Scan.
Да, да, сейчас посмотрим.
Sim, vamos ver.
- Не знаю, сейчас посмотрим.
- Não sei, vejamos...
Давай сейчас посмотрим твой особенный.
Vejamos como te sais.
Он взял эту высоту! А сейчас посмотрим, как идут дела в финале у женщин!
Passemos agora às finais femininas.
- Ну, сейчас посмотрим.
- Julie, namorada no acampamento.
— Сейчас посмотрим.
Deixem-me ver. - Calma aí.
Откройте-ка пошире, и сейчас посмотрим, что там такое.
Quer abrir a boca? Abra, e deixe-me ver o que aí tem.
Раз в несколько лет компания подвергается поглощению или слиянию, неминуемо ведущему к перестановке кадров, что для меня может означать переезд, а затем наступает самое трудное - как объяснить причину очередного переезда моей жене Линде.Так сейчас посмотрим, где мы...
Quando em poucos anos a companhia se envolve numa fusao ou numa compra em que seja inevitavel a reorganizacao, o que para mim pode significar uma mudanca, e portanto, a parte mais dificil do meu trabalho :
Сейчас посмотрим.
Ora vejamos.
Сейчас мы посмотрим, как ты сейчас запоешь!
Quando te fizer uns furos na barriga a canção será outra!
Сейчас я вам приклею монетку. Ну-ка, посмотрим.
Eis a moeda que vou colocar na sua testa, pressiono um pouco.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
O médico que vai chegar.
Сейчас, мы на вас посмотрим. Биглз!
O meu erro
Посмотрим, сумеешь ли ты достать меня сейчас.
Quero ver se me alcançará agora.
Посмотрим кто сейчас в городе.
Vamos ver quem está na cidade.
Посмотрим, угадаешь ли ты,.. ... кем я буду сейчас.
Vejam se adivinham... o que sou agora.
Сейчас мы откачаем воду и посмотрим, удастся ли нам всплыть.
Vamos despejar a água e tentar sair da areia,
Сейчас посмотрим...
- Faz de conta que é.
Посмотрим, как ты сейчас сыграешь эту жидовско-ниггерскую музыку.
Toca agora essa música de pretos.
- Посмотрим, шмыгает ли он сейчас.
Certifica-te, agora mesmo, se ele está a fungar.
Ну, сейчас мы посмотрим, как ты управишься с отмычкой.
Vamos ver como lidas com a chave. Sem problemas.
Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
Vamos lá ver o que os velhos Simpsons estão a fazer.
Посмотрим, как он сейчас справится.
Ages com inteligência. Vê como é inteligente ao perceber isso.
Да, прямо сейчас и посмотрим.
Vou agora.
А сейчас воспользуемся подходящим моментом... и посмотрим записанное ранее интервью с Джоном Хаммондом.
Vamos passar de novo a gravação... da entrevista de hoje com John Hammond.
Сейчас сделаем томографию, посмотрим что там у вас.
Faremos já um MRI, para ver o que é que se passa aí dentro. Trate do rapaz, precisamos dele.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
E se eu te arrancar uma antena? Quem é que fica a perder?
Давайте посмотрим сейчас. И.. Готово!
E... aqui temos.
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим. он же катается только на своем самолете, у него везде свои компании...
Geralmente, quando tentamos seguir alguém, o que têm que fazer é começar pelos computadores das companhias aéreas, companhias de aluguer de carros, cadeias de hotéis, coisas assim.
Сейчас посмотрим.
Deixe-me ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]