Сейчас посмотрим Çeviri Portekizce
224 parallel translation
- Сейчас посмотрим.
- Ora deixe ver.
Сейчас посмотрим. Может, они уже не ходят.
Bem, esperemos que ainda haja.
Сейчас посмотрим.
Vamos ver.
Ладно, выпустите меня. - Сейчас посмотрим, что мы сможем сделать.
Vai... vamos, velho, ajude.
Сейчас посмотрим...
- St Joseph? Deixe ver. É o das 1 6 : 1 4.
Ну, сейчас посмотрим. Ну, это должно быть оно, вон там.
Deixe-me ver... deve ser esta aqui.
Так, сейчас посмотрим. Согласно эфемеридам следующее сближение - с января по июнь.
Bem, vamos ver, segundo o Efémero, a próxima conjunção será entre Janeiro e Junho.
Сейчас посмотрим.
Vejamos...
Сейчас посмотрим.
Deixe-me ver...
Ладно, сейчас посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Сейчас посмотрим! Дайте-ка сюда еще пива! И прохладительных напитков.
Tirem mais cervejas e refrigerantes.
Ну а сейчас посмотрим, что хорошего ты нам принёс.
Agora, olha para algumas dessas coisas que nos trouxeste, ok?
Сейчас посмотрим, чья мать скорбит.
Agora, iremos ver qual será a mãe que irá chorar.
Сейчас посмотрим, кто будет смеяться последним, смотритель обезьянника.
Vamos ver quem é o último a rir, homem macaco.
Сейчас посмотрим.
O seu coração, por favor.
Сейчас посмотрим.
Já se vê.
Сейчас посмотрим.
Já vamos ver isso.
Сейчас посмотрим.
Dá o teu pior, meu.
Сейчас посмотрим, что Мона сегодня сделала.
Olhe o que a Mona aprendeu hoje.
Так, сейчас посмотрим...
Bem, vamos ver...
Ну, сейчас посмотрим по каталогу.
Bom, vamos procurar na Arte Scan.
Да, да, сейчас посмотрим.
Sim, vamos ver.
- Не знаю, сейчас посмотрим.
- Não sei, vejamos...
Давай сейчас посмотрим твой особенный.
Vejamos como te sais.
Он взял эту высоту! А сейчас посмотрим, как идут дела в финале у женщин!
Passemos agora às finais femininas.
- Ну, сейчас посмотрим.
- Julie, namorada no acampamento.
— Сейчас посмотрим.
Deixem-me ver. - Calma aí.
Откройте-ка пошире, и сейчас посмотрим, что там такое.
Quer abrir a boca? Abra, e deixe-me ver o que aí tem.
Раз в несколько лет компания подвергается поглощению или слиянию, неминуемо ведущему к перестановке кадров, что для меня может означать переезд, а затем наступает самое трудное - как объяснить причину очередного переезда моей жене Линде.Так сейчас посмотрим, где мы...
Quando em poucos anos a companhia se envolve numa fusao ou numa compra em que seja inevitavel a reorganizacao, o que para mim pode significar uma mudanca, e portanto, a parte mais dificil do meu trabalho :
Сейчас посмотрим.
Ora vejamos.
Сейчас мы посмотрим, как ты сейчас запоешь!
Quando te fizer uns furos na barriga a canção será outra!
Сейчас я вам приклею монетку. Ну-ка, посмотрим.
Eis a moeda que vou colocar na sua testa, pressiono um pouco.
Послушай, сейчас подождем врача и посмотрим, что он скажет.
O médico que vai chegar.
Сейчас, мы на вас посмотрим. Биглз!
O meu erro
Посмотрим, сумеешь ли ты достать меня сейчас.
Quero ver se me alcançará agora.
Посмотрим кто сейчас в городе.
Vamos ver quem está na cidade.
Посмотрим, угадаешь ли ты,.. ... кем я буду сейчас.
Vejam se adivinham... o que sou agora.
Сейчас мы откачаем воду и посмотрим, удастся ли нам всплыть.
Vamos despejar a água e tentar sair da areia,
Сейчас посмотрим...
- Faz de conta que é.
Посмотрим, как ты сейчас сыграешь эту жидовско-ниггерскую музыку.
Toca agora essa música de pretos.
- Посмотрим, шмыгает ли он сейчас.
Certifica-te, agora mesmo, se ele está a fungar.
Ну, сейчас мы посмотрим, как ты управишься с отмычкой.
Vamos ver como lidas com a chave. Sem problemas.
Посмотрим, чем сейчас занято семейство Симпсонов.
Vamos lá ver o que os velhos Simpsons estão a fazer.
Посмотрим, как он сейчас справится.
Ages com inteligência. Vê como é inteligente ao perceber isso.
Да, прямо сейчас и посмотрим.
Vou agora.
А сейчас воспользуемся подходящим моментом... и посмотрим записанное ранее интервью с Джоном Хаммондом.
Vamos passar de novo a gravação... da entrevista de hoje com John Hammond.
Сейчас сделаем томографию, посмотрим что там у вас.
Faremos já um MRI, para ver o que é que se passa aí dentro. Trate do rapaz, precisamos dele.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник.
E se eu te arrancar uma antena? Quem é que fica a perder?
Давайте посмотрим сейчас. И.. Готово!
E... aqui temos.
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим. он же катается только на своем самолете, у него везде свои компании...
Geralmente, quando tentamos seguir alguém, o que têm que fazer é começar pelos computadores das companhias aéreas, companhias de aluguer de carros, cadeias de hotéis, coisas assim.
Сейчас посмотрим.
Deixe-me ver.
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22