Сестричка Çeviri Portekizce
271 parallel translation
Оставь это, сестричка.
Chegue-se para lá, amiga.
Сестричка,.. ... мне просто нужна комната.
Ouça, rapariga, eu só ando à procura de um quarto.
Ты настоящий друг, сестричка!
És um tipo'porreiro', mana!
Да, она моя драгоценная маленькая сестричка.
Stella é a minha irmãzinha querida.
- Стелла, сестричка!
Oh, minha criança!
Здравствуй, сестричка!
Olá, irmãzinha!
А просто наша сестричка.
- Você é só uma irmã.
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Ela é analfabeta, como eu.
Пока, сестричка.
Adeus, irmã.
Ты в долгу передо мной, сестричка!
- Que te devo eu?
За этим кораблем не проследишь, сестричка.
Esta nave, não, minha amiga.
- Для меня, сестричка, это конец.
- Para mim, acabou, minha amiga.
Я смеюсь, сестричка,
Tenho risos, irmã
А у меня сестричка-прилипала.
A minha irmã é horrível.
А с тобой сестричка я...
Então, a tua irmã...
Наконец-то моя сестричка меня чем-то одарила!
Uma vez na vida, a minha irmã partilha alguma coisa comigo.
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
Escuta, irmãzinha... Tu tens esse estranho talento em trazer pessoas para os teus sonhos... mas nós não precisamos mais disso.
Майки, это твоя сестричка, Джулия.
- Mikey, esta é a tua irmã Julie.
- Эй, привет сестричка!
- Lloyd?
Прекрасно выглядишь, сестричка.
Estás linda, prima.
Ничего со мной не будет, сестричка.
Não me vai acontecer coisa alguma, prima.
Теперь у тебя будет братец или сестричка.
Vais ter um irmãozinho ou irmãzinha para brincares.
А я подожду её, сестричка.
Eu espero por ela.
Это прощальный поцелуй, сестричка!
Adeus, pequena.
У тебя горячая сестричка.
A tua irmã é boa.
Горячая сестричка.
A mana é boa.
А ты моя сестричка?
És minha irmãzinha?
А моя сестричка Тина больше не может видеть своего мужа потому что ей это запретил суд Одно к другому никак не относится, просто я сегодня узнал
E a minha irmã Tina já não pode ver o marido porque ele está sob ordem de restrição, que não tem nada a ver com o caso, excepto eu ter sabido disso hoje.
Ты уж решай, сестричка. Ты уже у прилавка.
É melhor decidires já, és a próxima.
Еще пару свиданий - и моя сестричка лишится невинности!
Mais uns tempitos e lá se vai a virgindade da minha mana!
Моя сестричка, дамы и господа
A minha irmã mais nova, senhoras e senhores!
Сестричка Каору!
Irmã Kaoru!
Ну не надо, сестричка.
Enfermeira, chega.
Сестричка, не сердись.
Não tem o direito de se zangar...
Пришло время сказать "Спокойной ночи, сестричка".
Está na hora de dizeres, "boa noite enfermeira."
- Ты запуталась, сестричка.
- Estás confusa.
- Привет, я маленькая сестричка Росса. - Ну-ну.
Eu sou a irmã mais nova do Ross.
- Сестричка, ты такая напряженная.
- Mana, estás tão tensa.
Моя маленькая сестричка!
Minha irmãzinha, gosto muito de ti.
Твоя сестричка очень скучает по тебе, когда ты уезжаешь учиться.
Sinto muito a tua falta quando vais para as aulas.
Пока не появилась твоя сестричка Бланш.
Atê sua irmã Blanche aparecer.
Моя маленькая сестричка и мой лучший друг... становятся сожителями без брака.
A minha mana e o meu melhor amigo... ... a juntar os trapinhos.
- Полегче, сестричка, не напирай.
Calma. Não é preciso empurrar.
Слушай, сестричка.
Ouça aqui, mocinha.
Это ритм, сестричка.
Isto é chamado de ritmo, irmãzinha.
Отдохни, сестричка.
Calma, irmã.
– Привет, сестричка.
Olá, prima.
Я скажу тебе, кто мы, сестричка.
Eu digo-te o que somos, mana.
И её невидимая сестричка.
E a sua irmã, fígado moído.
Сестричка ведь не врач?
É um pouco feminino, não é?
Т воя сестричка.
Quer-me a mim.
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестра мэри 41
сестре 23
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестра мэри 41
сестре 23