English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажу тебе

Скажу тебе Çeviri Portekizce

4,676 parallel translation
Думаешь, я буду тихо сидеть и выслушивать твою клевету, то скажу тебе, я бываю чертовски упрям.
Se achas que vou ouvir sentado as tuas merdas, vais surpreender-te. Sou teimoso para estas coisas.
Что, если я скажу тебе, что вся история с похищением просто история?
E se te dissesse que a história do rapto não passa disso? Uma história?
Я скажу тебе, что сделаю я.
Bem, eu digo-te o que vou fazer.
Скажу тебе кое-что. Это лето было супер скучным, пока ты не появился.
Ouve, antes de chegares, este Verão estava a ser super chato.
Ты не сделаешь этого и я скажу тебе почему.
Não vais fazer isso, e vou dizer-te porquê.
Я скажу тебе все, что ты хочешь... своё имя, я скажу тебе, на кого я работаю. Дорогая, нет, уже слишком поздно.
Eu digo-te tudo o que quiseres... o meu nome, para quem trabalho...
Я скажу тебе, что случилось.
Eu digo-lhe o que aconteceu.
Если хочешь сказать мне быть осторожней, я скажу тебе заткнуться.
Se vais dizer-me para ter cuidado, vou dizer-te para te calares.
Если ты вернешь её домой, Басам, я скажу тебе имя.
Se a trouxeres para casa, Bassam, eu dou-te o nome.
Я скажу тебе, после того, как ты расскажешь нам, как ты сюда попал.
Eu digo-te, se nos disseres como entraste cá.
Скажу тебе, тебя это тяготило.
Posso dizer que te incomodou. Mais tarde, apanhámos-te a tirar fotografias do dinheiro.
Я боюсь, что если скажу тебе правду, ты разлюбишь меня.
Eu tenho medo de contar a verdade e não me amares mais.
Я скажу тебе, кем он не является.
Posso dizer-te quem não é.
Мне нравится опера, но скажу тебе, это была адская неделя, а мысль сидеть в тускло освещенной комнате с кучей людей, поющих на итальянском... это вгонит меня в сон.
Eu adoro ópera mas tenho de te dizer, está a ser uma semana infernal, e só de pensar em sentar-me numa sala à meia luz e cheia a cantar para mim em italiano, vai dar-me muito sono.
Дай-ка я скажу тебе, что он поймет.
Deixa-me dizer o que ele vai perceber.
Я скажу тебе одно.
Digo-te uma coisa.
Я скажу тебе, что в будке.
Eu digo-te o que há nessa cabine.
мы можем раскрыть это. Я скажу тебе, если мне станет невмоготу, я обещаю.
Eu aviso se ficar demasiado difícil, prometo.
Старик, скажу тебе честно...
Tenho de ser sincero.
Скажу тебе честно.
Agora, a verdade é que...
Скажу тебе, когда узнаю больше.
Dir-te-ei quando souber mais.
Я не философ, Басам, но скажу тебе... Судьба — наше всё.
Não sou nenhum filósofo, Bassam, mas, estou-te a dizer... o destino é tudo.
Майк, я скажу тебе кое-что, чего не говорил раньше.
Vou dizer-te algo que nunca te disse.
Обещаю, я скажу тебе.
- Confia em mim. - Eu digo-te.
Я скажу тебе.
Eu digo-te como.
Рейчел, я скажу тебе то, что никогда раньше не говорила.
Rachel, vou dizer uma coisa que nunca te disse.
- Я приберегу ее. - Послушай, что я тебе скажу.
Deixa-me dizer uma coisa.
Я скажу, что тебе нужно делать.
- O que é que eu acabei de fazer?
А я тебе скажу.
Eu digo-te. É muito simples.
А я тебе скажу, что делать.
Eu digo-lhe o que fará.
Я тебе скажу.
- Eu aviso-te.
Я хочу чтобы ты выслушала, что я тебе скажу.
- Faz o que eu te disser...
Знаешь, что я тебе сейчас скажу?
- Sabes o que vou dizer.
И если приедешь, куда я тебе скажу, с твоим братом ничего не случится.
Se apareceres onde eu te disser, o teu irmão ficará bem.
Я тебе сейчас одну вещь скажу.
Vou dizer-lhe uma coisa.
Я тебе скажу что, ты для меня умер.
Eu vou dizer-te o quê, tu estás morto para mim.
Вот, что я тебе скажу.... после этой записи, вчера вечером, он звонил мне еще 4 раза.
Digo-te o quê... depois da cassete, ele ligou 4 vezes, a noite passada.
Ты думаешь, я правда тебе это скажу?
Como se eu te fosse mesmo dizer isso.
Но если ты сделаешь то, что я тебе скажу, ты можешь быть уверена, что она будет жить.
Mas se fizeres o que eu disser, quando eu disser, podes ter a certeza de que ela terá uma longa vida.
Ц расавица, € тебе скажу только одно, Е Ц " ы же мен € не оставишь здесь?
Olha, querida...
Но, вот, что я тебе скажу.
Mas posso dizer-te isto.
— Я сам тебе скажу.
- Eu digo-te porquê.
Я ни слова не скажу о тебе ни одной живой душе, если только скажешь, как шли дела после нашего свидания.
Não vou dizer nada sobre ti para ninguém se dizeres-me como têm sido as coisas desde o nosso encontro.
Вот, что я тебе скажу.
Está bem, deixa-me dizer-te uma coisa.
Я скажу тебе, как мы поступим.
Vou-te dizer aquilo que faremos.
Я вот что тебе скажу, хочешь арест?
- Sabes uma coisa, queres uma detenção?
Это всё, что я тебе скажу.
Isso é tudo o que vou dizer-te.
Я не скажу тебе, кто это.
Não lhe vou dizer quem é.
- Я сказал Джусу. Скажу и тебе.
Eu disse ao Juice e digo-te a ti.
Сейчас запомни что я тебе скажу.
Recorda-te do que te disse.
Ладно, вот что я тебе скажу.
Muito bem, vou te dizer o seguinte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]