English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Следуй за ним

Следуй за ним Çeviri Portekizce

49 parallel translation
- Следуй за ним, рулевой.
- Siga-o. Está a virar.
Следуй за ним по правой стороне.
À direita! Siga-o!
Следуй за ним!
Não o percas.
Следуй за ним.
Continua a segui-lo.
Следуй за ним!
Posso escolher outra? Segue a linha do Brandenburg!
Следуй за ним.
Segue-o.
Следуй за ним.
Não o percas.
Следуй за ним незаметно.
Segue-o discretamente.
- Следуй за ним, друг.
Apanha-o, amigo.
Следуй за ним.
Não o largues.
ћудрые создатели говорили : " ≈ сли есть доказательство следуй за ним.
Os Construtores foram sábios quando disseram, "Se tens provas, não o deixes passar impune!"
Не следуй за ним, Чак.
- Não o sigas.
Следуй за ним.
Segue a unidade de comando.
Следуй за ним.
Mantém-te perto.
Следуй за ним.
Entra no ritmo.
Следуй за ним!
Segue-o!
я рассказчик, голос который направл € ет слепых, следуй за ним не своими ушами, а своим разумом и позволь мне переместить теб € назад и вперЄд во времени, дл € того чтобы объ € снить тебе значимость вещей, которые ты сейчас можешь считать незначительными.
Eu sou o narrador, a voz que guia o cego sigam não com os ouvidos mas caom a mente e permita-me que o leve frente e para trás no tempo para explicar o significado das coisas podes pensar que são insignificantes agora.
Используй его мудро и следуй за ним, куда бы он тебя ни вел.
Usa-o sabiamente e segue-o onde ele te levar.
Я тебя умоляю, одевайся немедля и следуй за ним.
Agora, veste-te e vai buscá-lo.
Он проехал только 5 миль. Я уверена, что этому есть объяснение, но если тебе от этого станет легче, в следующий раз он пойдет в офис, и мы... Следуй за ним.
Deve haver uma explicação, mas se te faz sentir melhor, da próxima vez que ele for ao escritório, vamos segui-lo.
Если он решит отлучиться, следуй за ним.
Se ele se mexer, segue-o.
Давай, следуй за ним!
Sigam-no!
Хорошо, Роблес покидает рынок. Следуй за ним.
O Robles está a deixar o local.
Он сбежал, следуй за ним.
Fugiu, persigam-no.
Следуй за ним на поверхность.
Segue-a até à superfície.
Следуй за ним.
Põe-nos atrás daquele navio.
Следуй за ним.
Segue as deixas dele.
" Следуйте за ним.
" Siga imediatamente este rapaz.
Следуй прямо за ним - неприметно.
Segue-o.
Следуйте за ним.
Segue-o.
- Возьмите обувь и следуйте за ним!
Peguem nos sapatos e sigam-no!
Следуйте за ним.
Sigam-no.
Следуйте за ним.
Siga o carro!
Группа преследования, объект выходит через черный вход. Следуйте за ним.
Unidades em perseguição, o alvo entrou no beco.
- Следуйте за ним!
- Sigam-no!
- Следуй за ним.
- Segue-o.
- Даниэль, я только прослежу за ним а потом позвоню... - Я так и знал, следуй за ним.
- Sim, eu sabia, segue-o.
Отправляйтесь к нему навстречу и следуйте за ним.
Partam ao encontro dele. Tratem de se unir a ele.
"Откройте телепорт и следуйте за ним!"
Abre a telepassagem e segue-o!
Следуй за ним, Уолкер.
Apanha-o, Walker.
Черт, за ним следуй.
- Onde foram?
Следуй за ним.
Vai à volta e segue-o com cuidado.
Следуй за ним. Он идет в запретную зону.
Ele vai para a área restrita.
Как выйдет, следуй за ним.
O chines que está no bar, camisa amarela.
Следуй за ним, куда бы ни пошёл.
Segue-o onde quer que ele vá e faz o que tiveres que fazer.
Следуйте за ним, Пит.
Segue-o, Pete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]