English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Следующий пункт

Следующий пункт Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Следующий пункт.
Próxima entrada :
Боюсь, что следующий пункт будет неприятным для всех.
O próximo ponto é desagradável para os visados.
Хорошо, следующий пункт, Колекция кукол Сюзан.
Ora bem, o próximo artigo : A colecção de bonecas da Susan.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Certo, mas a próxima página desse livro fala sobre quando a diplomacia falha, precisamos um plano reserva.
- Да, это следующий пункт.
- Sim, é o que segue.
Следующий пункт, оральная стимуляция.
Próximo tema, estímulo auricular.
Очень хорошо, это будет и мой следующий пункт, у вас есть какие-нибудь предложения?
Ótimo, esse seria o meu próximo ponto. Têm alguma sugestão?
Следующий пункт на повестке дня.
Passemos aos novos assuntos.
Ладно, Лось, у нас следующий пункт - Юнион Сквер.
Segue-se a visita a Union Square.
Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
Visto que ela vai acabar numa panela com água a ferver, diria que até está muito bem.
Это мой следующий пункт.
- É minha próxima paragem.
Затем был следующий пункт - момент прозрения...
A que se seguiu a fase quatro... uma série de epifanias.
Следующий пункт повестки - ограничение высоты бордюра для облегчения заезда инвалидных колясок до 12 сантиметров.
Muito bem, o próximo assunto da agenda... estipula que a inclinação para o acesso de cadeiras de rodas... não pode ter mais de quinze centímetros.
Так, следующий пункт :
Certo, próximo tópico :
А следующий пункт - страна без экстрадиции, я полагаю.
E daí, para um país sem extradição, deduzo.
А это, наверное... следующий пункт твоего списка!
Será que é o próximo item da lista?
Следующий пункт - пляж.
Próxima paragem, praia.
- Так, следующий пункт - выбрать правление совета жильцов.
O próximo item é a eleição de delegados para a Associação de Inquilinos.
Следующий пункт.
Próximo assunto.
Следующий пункт назначения - Португалия, страна, с подачи которой было введено рабство в обеих Америках.
A próxima paragem é Portugal, o país que ajudou a trazer a escravatura às Américas
Следующий пункт на повестке дня — назначение Майка Росса на пост младшего партнёра.
O próximo item de O Preço é Certo é a nomeação do Mike Ross como sócio.
Мой следующий пункт — ЦРУ.
A minha próxima paragem é na CIA.
Следующий пункт : "Двери должны быть постоянно открыты."
Eles continuam com : "As portas devem estar sempre abertas."
- Следующий пункт повестки дня – утверждение новой редакции соглашения с компанией "Системные решения хранения данных Малеэнт".
O próximo assunto é a reformulação pela Pied Piper dos requisitos de hardware com a Maleant Data Systems Solutions.
Единственная вещь, о которой тебе следует волноваться, это наш следующий пункт назначения.
A única coisa que você precisa se preocupar é o nosso próximo destino.
То есть, у него очень четкий план, и мы должны найти его, пока он не выполнил следующий пункт.
Ele tem um plano. Precisamos de encontrá-lo antes que comece a próxima fase.
Следующий пункт на повестке
Parece importante. O próximo assunto na nossa agenda.
Ладно, следующий пункт?
Para onde vamos a seguir?
Следующий пункт.
Entrada seguinte :
Это был последний раз... Это был... На следующий день Дэн уехал на призывной пункт.
O Dan partiu no dia seguinte para a recruta.
Мы можем действовать по очереди : один день - - пункт из списка ; на следующий - - кого-нибудь спасаем.
Podemos alternar entre a minha lista e tu ajudares as pessoas.
Так где следующий транзитный пункт?
Então, onde seria a próxima paragem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]