Слишком хорош Çeviri Portekizce
205 parallel translation
Ты слишком хорош, чтобы жениться на той, кто тебя не любит.
És querido de mais para casar com alguém que não te ama por quem és.
Ты слишком хорош в таких вещах, Нардо!
És muito bom a falsificar coisas, Nardo.
Для меня он даже слишком хорош.
Mas homens extraordinários como ele são demais para mim.
Ты слишком хорош для этих десяти долларов, да?
És bom demais para esses $ 10, é?
Прошу прощения, но мой английский тоже не слишком хорош.
Peço desculpa, mas o meu inglês não é muito bom.
Ты, черт побери, слишком хорош, чтобы иметь те же правила.
Tu somente és muito bom para teres as mesmas regras.
Он слишком хорош, чтобы не съесть его.
Um bolo é demasiado bom para não ser comido.
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
Conhece-te bem demais, Gordo.
Он был слишком хорош.
O seu disfarce era demasiado perfeito.
Похоже, новый лейтенант слишком хорош, чтобы есть вместе с солдатами.
Parece que o novo tenente é bom demais para comer conosco.
И он слишком хорош для меня.
É demasiado bonito para mim, esse.
- Он слишком хорош для этого.
- Ele é bom demais para ser executivo.
Для Беркли ты слишком хорош.
Você é brilhante demais para Berkeley.
Мой китайский не слишком хорош, старший инспектор. Что бы это ни было, но это не карта пути к шахте.
O meu chinês não é muito bom, Inspector-chefe, mas seja o que isto for, não é o mapa da mina.
Ей понравилось каждое моё слово. Даа... я слишком хорош!
Ela está amando tudo isso, sim, me sinto tão bem.
- Он слишком хорош.
É demasiado bom.
Он был слишком хорош для них.
Era bom demais para eles.
Ты что, слишком хорош для своего дома?
Não gostas da tua casa? Responde!
Может, он был слишком хорош. Некоторым это не нравится.
Talvez seja um pouco bom demais.
Потому, что он был слишком хорош. А я очень, очень хотел эту роль.
Porque ele é excelente, e eu quero mesmo muito este papel.
Сэт Фрэнк - слишком хорош.
Pensa que tem tempo, mas não tem.
Ты слишком хорош для меня.
Humm como você é bom pra mim.
Парень уж слишком хорош.
O tipo é bom demais.
- Он слишком хорош для тебя.
- Ele é tão bom para ti.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
Ela é uma idiota e tu és bom demais para ela.
Я слишком хорош для "Хат".
Sou demasiado bom para a Hut.
Он слишком хорош для этого.
Ele é bom de mais para isso.
Слишком хорош.
É bom de mais.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
O quê, és demasiado bom para morrer?
И ты слишком хорош.
És muito bom para seres verdadeiro.
Ты слишком хорош для них.
És demasiado bom para eles.
Ты слишком хорош для них.
És bom demais para eles.
Полагаю, он не был слишком хорош в этом, а?
Não devia ser muito bom.
Я был идиотом, думая, что слишком хорош для проб.
Fiz mal em achar-me muito importante para uma audição.
Ты слишком хорош для нее.
Também sou um solitário, certo?
Доктор Ляйднер считает, что мой арабский слишком хорош.
O Dr. Leidner diz que o meu árabe é puro demais.
Ты исполнял его роль, когда спас меня, и ты был слишком хорош.
Impressionaste-o para me resgatar e foste espectacular nisso.
Ты слишком хорош для нас, Джошуа.
És bom demais para nós, Joshua.
Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить.
Além disse, és bom demais para deixar que isso acontecesse.
- Это ещё что такое? Пытаешься мне сказать, что ты слишком хорош для меня.
Uma conversa do tipo "mereces alguém melhor do que eu"?
Ты для этого слишком хорош.
És bom de mais.
Не думай, что ты слишком хорош для нас.
Não penses que és bom demais para nós.
- Ты для нее слишком хорош.
Deviamos arranjar isto...
Он был слишком хорош для нее.
- 5.20!
Английский слишком уж хорош.
"'O seu inglês é demasiado bom', disse ele'O que indica claramente que é estrangeira
Ть слишком хорош!
Eu sei que você não pode!
Слишком хорош для них? Это хорошие 10 долларов.
São uns bons $ 10.
Он не слишком красиво выглядит, но он хорош в главном, малыш.
Pode não parecer grande coisa, mas tem o que é preciso!
Как пилот ты совершенно бессознательный. Хотя иногда и слишком хорош.
É um excelente piloto.
Между нами, он не слишком-то хорош в работе.
Aqui entre nós, ele não anda a fazer um bom trabalho.
У него рыльце в пушку, слишком он хорош, красивый, умный, клёвый любовник.
Tinha de haver alguma coisa, ele era perfeito de mais ; bonito, inteligente, bom na cama...
слишком хорошо 105
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57