Такая милашка Çeviri Portekizce
36 parallel translation
Он такая милашка
Porque ele é apetitoso.
- Она такая милашка. Нет, спасибо.
É um assunto de segurança nacional.
Ты такая милашка
És tão bonita.
- Эй, Лила, "Ты такая милашка!"
- Olha, Leela. Tu és muito querida!
Такая милашка, как твоя сестра, здесь ничего не стоит, а для них девственница - настоящее золото.
Compram e vendem tudo aquilo a que deitam as mãos. Uma moça bonita como a tua irmã... Aqui, vale o que vale.
Ты такая милашка.
Estás tão fofa!
Чувак, она и в реальности такая милашка.
- Gaja, ela é tipo, muito bonita.
Ты такая милашка.
És uma linda rapariga.
- Она такая милашка!
- Pois é, ela está tão gira.
- Она такая милашка!
Mas é bonita, à mesma?
Джо, Сьюзи такая милашка
Joe, a Susie é uma bebé tão gira.
Такая милашка.
Tão bonita.
Она отлично выглядит, хорошо набирает вес, все швы уже зажили. Все анализы в норме... И она такая милашка, правда?
Engordou, as incisões sararam, as análises estão boas e é super gira, não é?
Такая милашка.
Tão bonitinha.
Такая милашка.
Sim, és uma bebé muito gira.
Ты такая милашка.
És tão gira!
Она такая милашка. Должно быть хорошо здесь со всеми этими милыми маленькими детьми.
Isto aqui deve ser giro, com tantos bebés engraçados.
Она Такая милашка.
Ela é realmente adorável.
Да. - Боже, она такая милашка.
Meu Deus, ela é tão meiga.
Она такая милашка.
Gostei mesmo dela.
Такая милашка, извините
Tão bonita. Peço desculpa.
Кендра, такая милашка, дала мне "Гордость и предубеждение". - Не.
Kendra, doce como só ela é, ela deu-me Orgulho e Preconceito.
Ты такая милашка, я на тебя даже не запал.
Uma querida como tu... não dá nem para começar.
Она такая милашка.
É muito bonita.
То есть, она такая милашка.
Quer dizer, ela é tão simpática.
Да, жаль девушку — такая милашка.
Foi pena pela rapariga, era linda.
Ты - такая милашка! Просто дыши, ладно?
Apenas respira, mamã.
Не уверен, кто ты, но такая милашка.
Não sei o que és, mas és bonitinho.
Такая милашка.
Ela não é uma alegria?
Вы такая милашка.
Você é tão querido.
Она такая милашка.
Tão querida. Meu Deus.
Твой партнер. Она такая же милашка как и ты?
- É bonita como você?
Ты такая маленькая милашка..
Você criou uma personagem muito bonitinha.
И ты такая невероятная милашка.
E tu és muito bonito.
Такая милашка.
É tão querida.
Она же такая милашка, правда?
Ela é bonita, não é?
милашка 570
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27