Там хорошо Çeviri Portekizce
1,156 parallel translation
В газетах говорится, что вы там хорошо справляетесь.
Os jornais dizem que os nossos rapazes andam se comportando bem.
- Там хорошо, да?
- É bonito, não é?
Донне там хорошо.
A Donna está a divertir-se.
- Тебе там хорошо, приятель?
- Estás bem aí fora, amigo?
Я слышал там хорошо.
Dizem que é bom.
Ей там хорошо живётся.
Está a dar-se bem por lá.
Я слышал, что у них там всё очень хорошо, очевидно.
Pelo que ouvi, estão a adorar aquilo, aparentemente.
Хорошо. Стой там.
OK.
Я надеюсь, что здесь небя встретят так же хорошо, как и там.
Espero que se sinta tão bem-vindo aqui como lá.
Хорошо, что я там был.
Foi uma sorte eu estar lá.
Если там отреагируют хорошо, то закон об оружии у тебя в кармане.
Disso depende a lei das armas.
Ты там за меня не волнуйся, у меня всё хорошо.
Não te preocupes comigo, estou óptimo.
Отец невесты, мистер Шмидт, будет сидеть в первом ряду вон там. Хорошо?
E o pai da noiva, o Sr. Schmidt senta-se no primeiro banco, ali mesmo.
я сидел там со странным чувством мне было хорошо никогда раньше мне не было хорошо на Рождество мать заставляла меня петь "Супер сани Санты" перед пьяными дядюшками и тетками просто чтобы позлить отца.
Quando me sentei, tive uma sensação estranha. Estava a divertir-me. Nunca antes me tinha divertido no Natal.
Может, Пинки там с кем-нибудь познакомится, а Джесси забудет наконец о своем дурацком футболе. Все хорошо.
Óptimo.
Хорошо. Там и посмотрим, Джим
Óptimo Nós depois falamos, Jim
- Как ты там? - Хорошо.
- Como estás?
Вечер жареной окры в моей комнате. Будь там, хорошо? - Ты дурак.
Olhe, hoje é noite de cabaças fritas em meu quarto.
Можем там выпить втроем, хорошо проведем время.
Podemos tomar uma bebida nós os três, e divertirmo-nos.
Потише вы там, хорошо?
Façam pouco barulho, sim?
Хорошо. Может пока мы будем там, проверят твои рефлексы.
Pode ser que, no hospital, eles vejam o que se passa com os teus reflexos.
Хорошо... Я пойду, сяду там и понаблюдаю.
Vou só sentar-me ali e observar um bocado.
- Замечательно. Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили. Хорошо?
Então, se por acaso não voltar em 20 minutos, é porque estarei nos degraus da igreja à espera dos meus pais, para poder dizer-lhes que perderam umas excelentes sandes.
- Хорошо. Он там, сзади.
- Está lá atrás.
- Ну, пока всё хорошо. За исключением того, что он хочет, чтобы мы бросили его там.
Por agora esta bem, mas quer que o deixemos para tras.
Хорошо, а кто еще был там?
Muito bem, mas quem mais estava lá?
Я там буду в 10 часов, хорошо?
- Estarei lá às dez, está bem?
- Хорошо, кого ты там сделаешь главным?
- Tudo bem, quem é que queres mandar?
- И хорошо бы добавить духовности, буддизм. С кем там флиртует Ричард Гир?
Quem é aquele Budista chique com o qual o Richard Gere se dá?
Знать, хорошо там.
Acho que ele gostou.
- Можешь объехать там. - Хорошо, спасибо. - Да и скажи Дагу, чтобы позвонил мне.
Diz ao Doug para me telefonar.
Там такой красотке как ты будет хорошо.
Perfeito para uma mulher quente.
Хорошо, там и увидимся.
Está bem, vemo-nos lá.
Он собирается снимать весь день, будь там на высоте, хорошо?
Vamos passar aqui o dia todo, por isso descansa os pés.
Да, там только на заднем сидении осталась домашняя работа, но заберу потом. - Хорошо.
Sim, deixei o trabalho de casa no banco traseiro, mas tiro-o depois.
Только там я чувствовал себя хорошо.
Foi a única altura que me senti... normal.
Хорошо, есть там один парень, большой парень, большой парень в черном костюме, не слишком любящий Вас Гоаулдов.
Muito bem. Há um tipo que anda por aí. Um grandalhao.
Просто посиди там где-нибудь в вестибюле. Хорошо?
Encontra um sítio na entrada e fica lá, está bem?
Хорошо там?
Aquilo é divertido?
Хорошо. Я там буду.
Lá estarei.
Она там, наверху, смотрит, да? Хорошо.
Ela está lá em cima, a observar, não está?
Хорошо, увидимся там.
Encontramo-nos lá.
Хорошо. Увидимся там.
Valeu, te vejo lá, cara.
Уверен, там очень уютно. Хорошо, что вырвались из дымного и смрадного Лондона.
E enquanto Ichabod relembra o horrivel aviso... ele pontapeia, chicoteia e grita para o seu cavalo... obrigando-o a ir mais depressa.
- У Вас там всё хорошо?
- Você está bem?
И когда мы сидели там и слушали рождественские песни, мне хотелось сказать Брайану, что кошмар кончился и теперь всё будет хорошо.
"E enquanto estávamos ali sentados, ouvindo cantigas de Natal... "... Queria dizer ao Brian que tudo tinha acabado e que tudo iria ficar bem.
Глупости! Там наверняка будет очень хорошо.
Que estupidez.
Хорошо. Который там из них на меня пялится?
Ok, qual deles é que estava a olhar para mim?
Хорошо, посмотрим, что у нас там в меню.
Vamos ver o que está no menu.
Каждая запись имеет подсказку, если хорошо прислушаться. "Брат в красном застрелил меня." Вот там!
Agora, quantas testemunhas são necessárias para ver uma merda qualquer antes de se prender alguém?
Там вы чувствуете себя очень хорошо.
Onde se sentem bem.
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо провести время 59
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сыграно 72
хорошо поговорили 89
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43