Твой ответ Çeviri Portekizce
291 parallel translation
Это твой ответ, старик?
É esta a Tua resposta?
Каков твой ответ, скорняк?
Qual a tua resposta, condutor de mulas?
Мне так интересно услышать твой ответ,... что я готов ждать, сколько угодно. Возможно, ты мне не веришь, но тем не менее это так.
O que vai dizer-me interessa tanto que posso esperar.
Каким будет твой ответ? !
Qual é a tua resposta?
Твой ответ... Орин поможеттебе.
O Auryn pode ajudar-te.
Школа - твой ответ на все....
As escolas, pois... É a tua resposta para tudo...
Может, в работе кроется твой ответ.
Por isso, talvez um trabalho em part-time seja a solução.
- Это твой ответ?
- Isso é uma resposta?
Какой твой ответ на номер 74?
Qual é a tua resposta à 74?
Вот твой ответ, "Центр города".
Aí tem a sua resposta. "Na Baixa."
- Это твой ответ?
- Você tem de responder.
Каков твой ответ?
O que é sua resposta?
Если я правильно понял твой ответ... ты не хочешь услышать подробности нового предложения Бонтекью?
Devo deduzir da sua resposta... que não quer ouvir os pormenores da oferta do Bontecou.
Мне нравится твой ответ.
Boa resposta.
- Ты знала, каким будет твой ответ.
Sabias qual ia ser a tua resposta.
Каков твой ответ?
Qual é a vossa resposta?
Джеки, каков твой ответ?
Jackie. Qual foi a tua resposta?
А теперь давайте услышим твой ответ.
Vamos ouvir a tua resposta agora.
Я - твой ответ.
Eu sou a resposta.
Это твой ответ на все.
isso é a tua solução para tudo.
Мне страшно услышать твой ответ.
Tenho medo de ouvir a tua resposta.
Ну так каков твой ответ?
Qual é a resposta?
- Вот твой ответ.
Pronto, agora já sabes.
Я уже знаю твой ответ.
Eu já sei a resposta.
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Se a tua resposta à pergunta número dois for "não", tira os teus "óculos" e toma o teu remédio.
То есть одно дело – дать волю животным инстинктам и дать сдачи, но твой ответ был продуманным.
Uma coisa era teres reagido à homem das cavernas e teres-te virado a ele. Mas a tua reacção foi pensada.
- Ой, а разве там нет кой-чего, что могло бы помочь мне изменить твой ответ?
Posso fazer algo que te faça mudar de ideias?
Твой ответ "да"?
Isso é um sim?
Мне даже было бы приятнее, если бы твой ответ был более противоречивым.
- Vou-me sentir melhor se tu ao menos pareceres um pouco ambivalente.
И твой ответ... ты делаешь предложение?
E tu dizes... Estás a pedir-me em casamento?
Давай ты, хочу услышать твой ответ.
- Vamos, quero ouvir as vossas.
Ты замечаешь, что мой ответ на него приводит нас к классическому противостоянию? Но сомнения гложут твой разум. Каковы же мои истинные намерения?
Vê como a minha resposta nos leva a um clássico confronto mas tens dúvidas : quais são as minhas verdadeiras intenções?
Если я дам ответ на твой вопрос, Если назову тебе имя главаря,
Se respondo ao que não paras de perguntar, se te dou o nome do Big Boss por detrás,
А ответ на твой вопрос - да.
E a resposta à sua pergunta é sim.
Я уверена, это ответ на твой вопрос.
Creio que isso responde à sua pergunta.
Как тебе такой ответ? " Твой череп звонил.
Tinha problemas internos.
- Да - это ответ на твой вопрос.
- Sim é a resposta à tua pergunta.
Да - это ответ на твой вопрос.
Sim é a resposta à tua pergunta.
И ответ на твой вопрос.
A resposta à sua pergunta é :
Ах! Каков твой ответ, Марта?
Que dizes, Martha?
Но за ним кроется нечто большее, и твой отец искал ответ в старинных манускриптах.
E a resposta poderia estar nos registros históricos.
Мой ответ - да, я твой идеал, которого у тебя не было, само совершенство.
Pois é verdade, sou a queca perfeita. Aquele que nunca tiveste. Perfeito em todos os aspectos.
- А у меня есть ответ на твой вопрос.
E a propósito, tenho a resposta á tua pergunta.
Это твой последний ответ?
É essa a tua reposta final?
- Вот и ответ на твой вопрос, Джон.
- Aí tens a tua resposta, John.
Ответ на твой вопрос, заданный мне раньше "да".
A resposta à tua pergunta é sim.
Ответ на твой вопрос - нет.
A resposta à sua pergunta é não.
Ну, так каков твой ответ?
Como vai ser?
Ответ на твой вопрос : нет, конечно, нет.
A resposta à tua pergunta é não, claro que não.
Если мы сейчас в сумеречной зоне, И я клон настоящего Чака, Ответ на твой вопрос был бы – Да, я Чак.
A menos que estejamos na Twilight Zone agora mesmo, e realmente existe outro Chuck e eu sou o seu clone, a resposta à tua pergunta é, sim, eu sou o Chuck.
Твой S.O.S. Был услышан, и ты получаешь ответ.
O teu pedido de socorro foi ouvido e respondido.
ответственность 104
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответил 57
ответить 52
ответы 108
ответ на вопрос 26
ответьте на мой вопрос 24
ответьте на вопрос 122
ответь на мой вопрос 26
ответь мне 638
ответ 806
ответил 57
ответить 52
ответы 108
ответ на вопрос 26
ответьте на мой вопрос 24
ответила 25
ответа нет 48
ответственный 26
ответь на звонок 86
ответ положительный 27
ответь 1195
ответили 25
ответь на вопрос 128
ответишь 57
ответьте мне 139
ответа нет 48
ответственный 26
ответь на звонок 86
ответ положительный 27
ответь 1195
ответили 25
ответь на вопрос 128
ответишь 57
ответьте мне 139
ответа не было 17
ответов 30
ответь мне на один вопрос 24
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29
ответов 30
ответь мне на один вопрос 24
ответь ему 42
ответ прост 42
ответчик 44
ответьте 935
ответный огонь 38
ответ отрицательный 125
ответь ей 29