English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе не понравилось

Тебе не понравилось Çeviri Portekizce

229 parallel translation
Разве тебе не понравилось? Нет, Брендон.
Não gostaste?
Читал, и тебе не понравилось.
Não gostaste!
Тебе не понравилось?
Não te divertes?
Что же тебе не понравилось?
Do que não gostaste?
Тебе не понравилось?
- Não gostou dele?
Я знаю, но это был отличный ресторан. Тебе не понравилось?
Mas o restaurante era óptimo, não gostaste?
Но тебе не понравилось то, что ты бы увидел.
Mas não vais gostar de a ver.
Что тебе не понравилось мое выступление?
Que não gostaste do meu espectáculo?
Ему что-то в тебе не понравилось.
Não gostou de alguma coisa em ti.
Жизнь продолжается? Или тебе не понравилось самовыражение?
Não vejo piada na frase "a vida continua".
Тебе не понравилось, и ты его убила?
Não gostavas disso e, então, mataste-o?
Тебе не понравилось.
Não gostaste.
- Тебе не понравилось?
- Não gostaste?
А что такое - тебе не понравилось быть опрелианской амебой?
O que está errado... você não aprecia a vida como uma ameba opreliana?
Так, Эрик. Джеки мне только что сказала, что Хайд ей сказал, что тебе не понравилось кольцо.
A Jackie acabou de me dizer... que o Hyde lhe disse que tu detestas o anel.
Тебе не понравилось?
Não gostaste?
- А что тебе не понравилось?
- Mas deixou-te mal disposto?
Тебе не понравилось?
- Foi mau?
Жаль, что тебе не понравилось.
Lamento que não goste do meu trabalho, pai.
- Больше не приводи ее домой. - А что тебе в ней не понравилось?
Marty estava aqui com uma rapariga.
А тебе небось не сильно понравилось быть чёрным?
E tu odiaste ser negro, não foi?
О, Тайри, тебе разве не понравилось это безумие?
Tyree, odiaste aquela loucura?
Тебе просто не понравилось, что вышло из этого звонка.
Não gostas é do que me disseram na chamada.
Тебе очень не понравилось?
Não odiaste muito, pois não?
Ты не надела платье, что я тебе подарила. Я думала, что оно тебе понравилось.
Não usaste o vestido que te dei, pensava que gostavas dele.
И тебе бы это не понравилось.
E ias odiar aquilo.
А ты еще не так стар, чтобы тебе это понравилось...
Ainda tens idade para gostar de matar um violador infantil...
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
Sugeri que fôssemos a polícia. Mas não gostaste disso, por isso, estou sem ideias.
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
E se não gostares de alguma coisa ele recebe-a de volta.
Ты был в пустыне? Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
É tão quente... estás sempre... a suar.
- И тебе это не понравилось?
E não gostou minimamente do fazer?
- Тебе бы не понравилось, если бы я вмешивался в твою.
Não gostarias que te fizesse o mesmo.
Ты это серьезно? Тебе что, не понравилось мое выступление?
Estás a dizer-me que não gostaste da minha actuação?
- И тебе это не понравилось, да? - Не понравилось.
Não gostaste nada, pois não?
Не думаю, чтобы тебе это понравилось. Ты прав.
- Você não ia gostar.
Говоришь, тебе это не понравилось. Трусишка.
Você diz isso como isto está uma coisa ruim.
- Тебе настолько не понравилось?
Odiaste assim tanto?
Лэйла, тебе это совсем не понравилось, правда?
Layla, não gostaste disso, pois não?
- Не то, чтоб мне в тебе что-то не нравилось, просто нет ничего, что бы мне в тебе понравилось!
Eu não te detesto, mas também não gosto nada de ti.
Мне кажется, тебе бы не понравилось, какой я стала.
E eu acho que você não gostaria de ver a pessoa que me tornei.
Да, тебе бы и не понравилось. Скукотища.
De qualquer maneira, não ias gostar.
Понимаю почему ты так взволнован, почему тебе это не понравилось, и почему не можешь продолжить. Все может быть проще, живя тут, в этом доме, с бурными отношениями. Сдавленное желание, которое невозможно контролировать.
E entendo que estejass tão mal por isso, que a rejeites... e que fique difícil continuar, não deve ser fácil viver lá... naquela casa, com aquela relação tão atormentada... de tanto desejo contido, mas impossível de dominar.
- Тебе понравилось? - Я не слушала.
- Não ouvi.
- Тебе бы тоже не понравилось.
- Tu também não gostarias.
- Тебе не понравилось?
- Oh, não gostaste?
А тебе бы понравилось, если бы женщины не слушали ни одного твоего слова, а только пялились на твою грудь или еще куда? Если бы за этим всегда следовал секс, я бы не возражал.
você adoraria que nenhuma mulher escutasse o que diz... e mantivera a vista fixa em seu peito ou seu entrepierna?
- Что? Тебе бы понравилось, если бы я сказала, что ты нравишься Ли Мэйджорсу а ты бы узнала, что это не так? Что бы ты почувствовала?
Que acharias se eu te dissesse que o Lee Majors gosta de ti e tu descobrisses que não era verdade?
И что же, что же тебе такое во мне не понравилось?
Qual é a coisa... a coisa que não gostas em mim?
Тебе что, не понравилось?
Não gostaste?
Не думаю, что тебе понравилось бы.
Acho que não ias perceber.
Пока. - Пидер, тебе не понравилось?
- Peter, não gostaste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]