Тебе не понравилось Çeviri Portekizce
229 parallel translation
Разве тебе не понравилось? Нет, Брендон.
Não gostaste?
Читал, и тебе не понравилось.
Não gostaste!
Тебе не понравилось?
Não te divertes?
Что же тебе не понравилось?
Do que não gostaste?
Тебе не понравилось?
- Não gostou dele?
Я знаю, но это был отличный ресторан. Тебе не понравилось?
Mas o restaurante era óptimo, não gostaste?
Но тебе не понравилось то, что ты бы увидел.
Mas não vais gostar de a ver.
Что тебе не понравилось мое выступление?
Que não gostaste do meu espectáculo?
Ему что-то в тебе не понравилось.
Não gostou de alguma coisa em ti.
Жизнь продолжается? Или тебе не понравилось самовыражение?
Não vejo piada na frase "a vida continua".
Тебе не понравилось, и ты его убила?
Não gostavas disso e, então, mataste-o?
Тебе не понравилось.
Não gostaste.
- Тебе не понравилось?
- Não gostaste?
А что такое - тебе не понравилось быть опрелианской амебой?
O que está errado... você não aprecia a vida como uma ameba opreliana?
Так, Эрик. Джеки мне только что сказала, что Хайд ей сказал, что тебе не понравилось кольцо.
A Jackie acabou de me dizer... que o Hyde lhe disse que tu detestas o anel.
Тебе не понравилось?
Não gostaste?
- А что тебе не понравилось?
- Mas deixou-te mal disposto?
Тебе не понравилось?
- Foi mau?
Жаль, что тебе не понравилось.
Lamento que não goste do meu trabalho, pai.
- Больше не приводи ее домой. - А что тебе в ней не понравилось?
Marty estava aqui com uma rapariga.
А тебе небось не сильно понравилось быть чёрным?
E tu odiaste ser negro, não foi?
О, Тайри, тебе разве не понравилось это безумие?
Tyree, odiaste aquela loucura?
Тебе просто не понравилось, что вышло из этого звонка.
Não gostas é do que me disseram na chamada.
Тебе очень не понравилось?
Não odiaste muito, pois não?
Ты не надела платье, что я тебе подарила. Я думала, что оно тебе понравилось.
Não usaste o vestido que te dei, pensava que gostavas dele.
И тебе бы это не понравилось.
E ias odiar aquilo.
А ты еще не так стар, чтобы тебе это понравилось...
Ainda tens idade para gostar de matar um violador infantil...
Я предлагала пойти в полицию, но тебе это не понравилось, и честно говоря, у меня нет больше идей.
Sugeri que fôssemos a polícia. Mas não gostaste disso, por isso, estou sem ideias.
Еще если тебе что-то не понравилось он берет это назад.
E se não gostares de alguma coisa ele recebe-a de volta.
Ты был в пустыне? Тебе бы не понравилось. Там так жарко, что весь исходишь потом.
É tão quente... estás sempre... a suar.
- И тебе это не понравилось?
E não gostou minimamente do fazer?
- Тебе бы не понравилось, если бы я вмешивался в твою.
Não gostarias que te fizesse o mesmo.
Ты это серьезно? Тебе что, не понравилось мое выступление?
Estás a dizer-me que não gostaste da minha actuação?
- И тебе это не понравилось, да? - Не понравилось.
Não gostaste nada, pois não?
Не думаю, чтобы тебе это понравилось. Ты прав.
- Você não ia gostar.
Говоришь, тебе это не понравилось. Трусишка.
Você diz isso como isto está uma coisa ruim.
- Тебе настолько не понравилось?
Odiaste assim tanto?
Лэйла, тебе это совсем не понравилось, правда?
Layla, não gostaste disso, pois não?
- Не то, чтоб мне в тебе что-то не нравилось, просто нет ничего, что бы мне в тебе понравилось!
Eu não te detesto, mas também não gosto nada de ti.
Мне кажется, тебе бы не понравилось, какой я стала.
E eu acho que você não gostaria de ver a pessoa que me tornei.
Да, тебе бы и не понравилось. Скукотища.
De qualquer maneira, não ias gostar.
Понимаю почему ты так взволнован, почему тебе это не понравилось, и почему не можешь продолжить. Все может быть проще, живя тут, в этом доме, с бурными отношениями. Сдавленное желание, которое невозможно контролировать.
E entendo que estejass tão mal por isso, que a rejeites... e que fique difícil continuar, não deve ser fácil viver lá... naquela casa, com aquela relação tão atormentada... de tanto desejo contido, mas impossível de dominar.
- Тебе понравилось? - Я не слушала.
- Não ouvi.
- Тебе бы тоже не понравилось.
- Tu também não gostarias.
- Тебе не понравилось?
- Oh, não gostaste?
А тебе бы понравилось, если бы женщины не слушали ни одного твоего слова, а только пялились на твою грудь или еще куда? Если бы за этим всегда следовал секс, я бы не возражал.
você adoraria que nenhuma mulher escutasse o que diz... e mantivera a vista fixa em seu peito ou seu entrepierna?
- Что? Тебе бы понравилось, если бы я сказала, что ты нравишься Ли Мэйджорсу а ты бы узнала, что это не так? Что бы ты почувствовала?
Que acharias se eu te dissesse que o Lee Majors gosta de ti e tu descobrisses que não era verdade?
И что же, что же тебе такое во мне не понравилось?
Qual é a coisa... a coisa que não gostas em mim?
Тебе что, не понравилось?
Não gostaste?
Не думаю, что тебе понравилось бы.
Acho que não ias perceber.
Пока. - Пидер, тебе не понравилось?
- Peter, não gostaste?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не холодно 82
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29