English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тогда докажи

Тогда докажи Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Ничего. Тогда докажи это нам.
- Então, prova-o.
Тогда докажи это.
Então prova-mo.
Тогда докажи это!
- Então, mostre-me! Prove-mo!
Если ты Доплер, тогда докажи это.
Tudo bem, se você é o Dopler, então prove.
- Тогда докажи это.
- Então prova-o.
Если тебе это нужно, тогда докажи это.
Atreves-te ou não?
Если ты готов отдать жизнь за меня, тогда докажи это!
Se queres proteger-me, prova-mo!
- Тогда докажи!
Então mostra-o.
Ну, тогда докажи это.
Bem, então prova isso.
- Тогда докажи.
- Prova-o.
Значит, ты не селки. Тогда докажи это!
Se não és uma selkie, prova.
Тогда докажи это.
Então prova.
Тогда докажи.
Então, prova-o.
Тогда докажи.
Então prova.
Тогда докажи, что ты достоин моего доверия.
Você tem que provar que é digno de minha confiança.
Тогда докажи это мне.
Mostrai-me, então.
Тогда докажи мне это и скажи как.
Então prova-o contando-me como o fizeste.
Тогда докажи, что я говорю глупости.
Então prova que são parvoíces.
Тогда докажи это. Опусти молот.
Pois prova-o, largando esse martelo.
Тогда докажи на деле.
Então, mostra-nos alguma coisa.
Тогда докажи, что он не прав, и не дуйся, словно ты и есть ребёнок.
Então, mostra-lhe que está errado, e não faças beicinho como se fosses.
Тогда докажи мне, что внутри тебя есть хотя бы часть того человека, за которого я вышла замуж.
Mostra-me que há em ti um resquício do homem com quem casei.
Тогда докажи, что они ошибаются.
Mostre-lhes que estão errados.
Тогда докажи мне это.
Então prove-me.
– Тогда докажи это.
- Provar o quê?
Тогда докажи это.
Então, provai-o.
Тогда докажи мне.
- Como o Pai queria. Então prova-mo.
Тогда докажи, что тебе это по силам.
Então prova que tens o que é preciso.
- Тогда докажи это..
Então, prove-o.
- Тогда докажи это мне.
- Então, mostra-me.
Тогда докажи. Докажи, что ты хочешь там учиться.
Então prova que queres ir.
Тогда докажи мне.
Então, prova-o!
Тогда докажи тоже самое мне.
Então terás de provar o mesmo a mim.
Тогда докажи это.
Então prova isso.
Докажи, что ты храбрый, честный и внимательный к другим. Тогда, когда-нибудь ты станешь настоящим мальчиком.
Prova seres corajoso, fiel e generoso, e um dia serás um rapaz de verdade.
Тогда приготовь праздничный обед и докажи, что я не права.
Por que não fazes o jantar de Acção de Graças e provas que estou enganada?
Тогда докажи это.
- Então, prova-o.
Тогда докажи это.
Então, prova-o.
Что ж, тогда делай то, в чём ты силен - докажи, что он неправ.
Então faz o que fazes de melhor. Prova que ele está errado.
Ну, тогда сделай то, что умеешь лучше всего. Докажи, что он неправ.
Então faz o que fazes de melhor prova-lhe que está errado.
Тогда докажи это.
Então prova-o.
Тогда, о чем я уже сказал раньше, докажи это.
- Como disse, prova-o.
Тогда выйди и докажи, что я не прав!
Então, vai lá e prova que estou enganado.
- Ну тогда докажи это!
- Então, prova-o.
Тогда докажи.
Então prova-o.
Хочешь, чтобы я поверил, что ты плохой, тогда выйти и докажи мне!
Queres que acredite que és mau? Então, vem aqui e prova-me!
Докажи, что ты можешь очистить душевую, и тогда я поговорю с Капуто.
Mostra-me que desimpedirias a casa de banho e depois eu falo com o Caputo.
Тогда докажи это.
Prova.
Ну тогда докажи, что ты не тупая.
Ambas.
Тогда приезжай и докажи это.
Então, vem até aqui e prova.
Если ты не лжёшь, если есть надежда, тогда приезжай сюда прямо сейчас и докажи это мне.
Se não estiveres a mentir, se houver esperança, vem até aqui agora e prova-me. Sabes que não posso fazer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]