English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Только мы втроем

Только мы втроем Çeviri Portekizce

32 parallel translation
Ну, я полагаю, этой ночью остались только мы втроем.
Bem, acho que somos só os três esta noite.
Только мы втроем?
Somos só os três?
Нет, в вашем доме живем только мы втроем.
Não, somos apenas o meu pai, a minha mãe e eu.
Только мы втроем знаем, на что она способна, но только один из нас может сделать ее счастливой.
Apenas três pessoas sabem o que ela pode fazer, mas só um de nós pode fazê-la feliz.
Эй, как на счет обеда сегодня только мы втроем?
E que tal almoçarmos só os três em minha casa?
Да, это идеально, только мы втроем.
Sim, é perfeito, só nós três.
Что ж, мне не терпится провести день благодарения с моими мужчинами, только мы втроем.
Bem, estou ansiosa por passar o Dia de Acção de Graças com os meus dois homens. Só nós os três.
Только мы втроем?
Se ele regressar, empatamo-lo. Só nós os três?
Забавно, Лэйси только что попросила меня остаться на ночь, устроить девичник с просмотром кино, только мы втроем.
Engraçado, a Lacey acabou de convidar-me a passar a noite, uma noite de filmes só de raparigas, somente as três.
Я хочу взять их с собой. только мы втроем. Как что-то особенное, чтобы отвлечь их головы от своих проблем.
Como algo de especial para esquecerem os seus problemas.
Она хочет, чтобы были только мы втроем.
Ela quer que sejamos só nós as três.
Она хочет, чтобы остались только мы втроем.
- Ela quer que sejamos só nós as três.
Как насчет собраться вместе, только мы втроем?
Que tal reunirmo-nos os três?
Когда Джолин была маленькой, и были только мы втроем.
Quando a Jolene era pequena... e éramos só nós os três...
Ладно, скорее всего будем только мы втроём, так что я могу перенести вечеринку на следующие выходные.
Não tem problema. Provavelmente vai ser nós três. Por que eu não transfiro para o próximo fim de semana?
Hо к концу остались только мы втроем. Почему?
Embora para o final já fôssemos só nós os três.
Прошли те дни, когда мы втроём думали, что всё зависит только от нас.
Já foi o tempo em que nós três pensávamos que mandávamos no mundo.
Ну, парни, похоже, мы остались только втроем.
Bem, pessoal, parece que somos só nós os três.
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем?
Pessoal, eu sei que esta ideia que tive, é foleira, mas agora que está a acontecer, podemos dar um abraço a saltar?
- Дом для меня, жены и сына. Тут только мы втроём.
Eu, a minha mulher e o meu filho.
Как насчет завтрашнего вечера, я оставлю свой портфель в офисе и мы займемся чем-нибудь особенным, только втроем?
Que tal amanhã à noite, deixar a minha mala no escritório, e fazermos algo especial, só nós os três?
Итак, мы обзвонили 486 настройщиков, обзвонили втроем, и только один из них слышал про глюко..
Então, parece que chamar 486 aos afinadores de pianos... é um pouco difícil dividir em três só quando um de vós sabe pronunciar "Glucky"...
Только мы втроём.
Só nós os três.
Только мы втроем.
Que diferença faz? Só nós os três.
Теперь мы тут только втроем.
Somos só nós os três, é particular.
Только мы втроём, гуляем... потягиваем горячий шоколад, наблюдаем за падающим на кедры снегом.
Os três, a desfrutar, a tomar chocolate quente, e ver a neve cair sobre os cedros.
Понимаешь, только мы втроём.
Percebes? Só nós os três.
Пусть будет скромно, только мы втроём. - Да?
Vamos manter em privado, só nós os três.
Она международная наемница. Только подумай, Мы втроем могли бы сами получить у Слэйда ответы, вместо того, чтобы сдавать его в полицию.
Não achas que conseguíamos respostas do Slade se não o entregássemos à polícia.
Может соберёмся вместе, только мы втроём?
Que tal reunirmo-nos os três?
Пойду к ним обед, только мы втроём.
Vou um dia jantar com eles. Só os três.
То есть мы втроём делаем всю работу и получаем только 25 %?
Então nós os três fizemos o trabalho todo e só ficamos com 25 %?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]