Только мы двое Çeviri Portekizce
66 parallel translation
Только мы двое.
Só nós os dois.
На данный момент я, скажем так, являюсь главой только самого себя и сына, так как остались только мы двое, да моя сестра.
Agora pode-se dizer que na realidade... sou o meu próprio chefe e do meu filho, porque somos os únicos restantes. Nós dois e minha irmã.
Будем только мы двое.
Estaremos só os dois.
Потому что из всех людей, только мы двое останемся в этом мире.
É que vamos ser as únicas duas pessoas do mundo.
A больше всего, я никогда не забуду один вечер мы работали допоздна только мы двое. И мы не устояли перед искушением.
E principalmente daquela noite em que trabalhámos até tarde no catálogo só nós dois, e nos rendemos à tentação.
Только мы двое...
Só nós os dois...
Об этом знаем только мы двое.
Só eu e tu sabemos. E a Connie.
Пойми, этим делом занимаемся только мы двое.
A responsabilidade total da investigação recai sobre nós.
Только мы двое?
Só nós dois?
Ты убьёшь для меня шерифа, Гисборн. Только мы двое будем знать.
Vais matar o Xerife por mim Gisborne, e apenas nós os dois o saberemos.
Только мы двое будем знать.
Apenas nós os dois o saberemos.
Только мы двое.
- Só nos os dois.
Об этом знали только мы двое и...
Só nós dois é que sabíamos e... e o Kurt está morto.
Да, только, только мы двое.
Sim. Apenas... apenas nós dois.
Теперь в этом мире только мы двое семья друг для друга.
Nós somos a única família que nos resta no mundo.
Нет, только мы двое. А ты..
Agora, somos só os dois.
В доме находились только мы двое.
Somos só os dois aqui. Sou tudo o que aquela criança tem.
Только мы двое, на этой планете, знаем, что это досье ведет к Баррету.
Ninguém mais sabe que o arquivo se liga ao Barrett.
Возможно, доберемся до места в шлюпке и только мы двое.
Podemos ser só dois a chegar de bote. Entendido.
Знаю, ты хочешь большую свадьбу, с родственниками, но они так давят а мы еще даже не обсуждали свадьбу... что если... мы, только мы двое, сбежим куда-нибудь, в какое-то чудесное, романтическое место?
Sei que queres um grande casamento familiar, mas a tua família vai ser assim tão intensa até nos casarmos, portanto... e se nós, só nós os dois, fugíssemos para um... sítio lindo, romântico e fantástico?
- Только мы двое.
Só nós dois.
Но все мужики ели ее, а заболели только мы двое.
Mas estavam todos a comer, somos os únicos doentes.
С этой стороны только мы двое.
Somos só nós os dois deste lado.
Я буду писать книги... мы придумаем новый язык, который будем понимать только мы двое.
Eu escrevo livros... Inventamos uma nova língua que só tu e eu entendemos.
Мне это нравится. Только мы двое на старой заброшенной временной территории.
Só ambas num local velho e abandonado.
И если они не вернутся, если все умрут из-за этой болезни, и если останемся только мы двое, с Джудит и Карлом — с моими детьми... я не позволю тебе остаться.
E se eles não conseguirem voltar, se todos morrerem desta coisa e ficarmos só nós os dois, com a Judith, o Carl e os meus filhos, eu não te quero lá.
- Только мы двое.
- Só nós os dois.
Но пойдем только мы двое.
Mas só nós dois.
- Нет, только мы двое!
- Não, somos só nós os dois!
Мне нравится быть оторванным Ото всех, от всего только мы двое.
Até é fixe estar desligado de todos e de tudo, seremos só nós os dois.
Только мы двое
Um negócio pequeno, só entre nós os dois.
Ты думала, что у него только мы двое?
Pensaste que éramos apenas nós as duas?
Раз уж президент Америки мёртв и на земле остались только мы двое, один из нас, наверное, должен стать президентом.
Já que o Presidente dos EUA morreu, e somos os últimos na Terra, um de nós devia ser o Presidente dos EUA.
С самого начала мы знали - только двое имели возможность украсть жемчуг месье Опалсена.
Desde o início, só havia duas pessoas que podiam ter roubado as pérolas ao Sr. Opalsen.
Почему мы всегда играем в игры, правила которых знаете только вы двое?
Porque temos de jogar sempre a coisas de que só vocês sabem as regras?
Я думал, что только двое были в курсе, что мы искали квартиру.
Pensei que só duas pessoas sabiam que fomos procurar apartamentos.
И мы не только упустили микрочип и агента "Фулкрум", вы двое могли погибнуть.
E não só perdemos o micro-chip e a agente da Fulcrum, como vocês iam sendo mortos.
Мы зашли так далеко, как только могут зайти двое в защитных костюмах.
Chegamos até onde duas pessoas usando factos de proteção poderiam chegar.
Есть только мы, мы двое, здесь и сейчас. Боремся с ним так яростно, как можем
Só existimos nós, aqui e agora, a lutar contra isto o mais agressivamente que sabemos.
Мы пойдем найдем Сирену, чтобы вы, двое несправедливо генетически счастливых человека, смогли быть вместе, а я избегу лучшего секса, какой только бывает в жизни, основанного исключительно на принципе.
Vamos encontrá-la para vocês, minha gente linda, ficarem juntos, e eu escapar ao melhor sexo baseado apenas em princípios.
Что ж, детка, похоже остались только мы двое.
Bem, querida, parece que só sobramos nós.
- Только мы двое?
Só nós os dois?
Насколько мы знаем, только двое знали о дефектах капотов КМ.
Até onde podemos dizer, havia apenas duas pessoas que sabiam sobre os problemas com o capô CM.
Мы должны держаться вместе, даже если нас только двое, раз нужно.
Temos de ficar juntas, nem que sejamos só nós duas. E o pai.
И она понимает, что нас только двое, А мы говорим : " Вот незадача.
Apercebe-se que há apenas dois de nós, e nós dizemos, " Ah, que grande charada.
И как только она сделает это, мы двое окутаем её в ликовании.
E, assim que, ela der com a língua nos dentes estaremos prontos para destruí-la.
Весь день напролет мы бегали туда-сюда, туда-сюда. Только для того, чтобы прийти сюда и выслушивать, как эти двое обвиняют нас черт знает в чем! Никто вас ни в чем не обвиняет.
passámos o tempo todo para trás e para a frente tudo para chegarmos aqui e ouvirmos estes dois palhaços
Эти двое хотели поговорить с вами, и как только мы им отказали...
Queriam falar consigo e quando recusámos...
Так, внимание. Как только пойдет дым, мы начнем. Входить парами, по двое.
Atenção, assim que o fumo começar, vou mandá-los dois a dois.
Вообще-то, нас только двое... Но мы сделаем всё возможное, чтобы помочь!
Na verdade, somos apenas nós dois, mas faremos tudo o que pudermos para ajudar.
Но до того как мы начнем, есть то, что можете сделать только вы двое.
Mas antes de começarmos, há algo que só vocês dois podem fazer.
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы 277
только мы с тобой 69
мы двое 26
двое 767
двое детей 158
двоеточие 21
двое мужчин 93
только мы вдвоём 62
только мы втроем 17
только мы 277
только мы с тобой 69
мы двое 26
двое 767
двое детей 158
двоеточие 21
двое мужчин 93
двое из них 27
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20
двое погибших 16
только вперед 28
только вперёд 20
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
двое против одного 42
двое на одного 16
двое людей 25
двое мертвы 20
двое погибших 16
только вперед 28
только вперёд 20
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только я и ты 38
только не знаю 57
только одно 171
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только я и ты 38
только не знаю 57
только одно 171