Ты девственник Çeviri Portekizce
89 parallel translation
Ты девственник?
És virgem?
- Ты девственник?
É virgem?
- Ты девственник?
- És virgem? - Sim.
- Нет. - Ты девственник?
- É virgem?
- Ты девственник?
- Você é virgem? - Não, padre.
- Так ты не девственница? - А ты девственник?
- Bem, eu tenho filhos.
Ответь на вопрос - ты девственник?
Yo, responde a esta pergunta : És virgem?
Ты девственник!
És virgem.
Всем наплевать, что ты девственник!
Andy, ninguém se importa que sejas virgem.
Ты сказал ей, что ты девственник? Нет.
Disseste-lhe que és virgem?
Ты девственник, правда?
És virgem, certo?
Ты девственник?
- És virgem?
- Да ты девственник. - Я не девственник!
Tu és engraçada.
- Ты девственник?
- És virgem? - Não.
А, то есть ты девственник.
És virgem?
Что-то случилось со мной. Ты девственник?
- Aconteceu-me uma coisa.
Ты девственник, это сразу понятно.
Você é uma virgem. Eu posso dizer.
Ты тоже девственник.
Acho que és virgem também.
- Ты че, девственник?
Tu és virgem!
Не прыгай, ты еще девственник!
Não saltes, ainda és virgem!
- Ты еще девственник?
- Ainda és virgem?
Ну, честно... – Ты девственник, да?
- És virgem, não és?
- Ты девственник?
És virgem?
Ты все ещё девственник.
Ainda és virgem.
В тот раз ты сказал мне, что до сих пор девственник.
Durante sua visita, você disse que ainda era virgem.
- Ты делаешь это, как девственник.
- Parece que és virgem.
Ты сигаретный девственник, Джордж? - Нет.
És virgem de cigarros, George?
Ладно квартира дерьмовая, ладно работа скучная, но ты меня решил добить тем, что я - 35-летний девственник, читающий журнал "Досуг"?
Até aguento o apartamento e o emprego merdosos! Mas agora está-me a dizer que tenho 35 anos, leio a Caras e sou virgem?
Ты- - Ты что, девственник?
Tu és virgem?
Вот что надо сделать. Скажи ей, что ты девственник.
Eis o que lhe vais dizer.
Ты всё ещё девственник?
Ela é fixe. Ainda és virgem?
-... говорить о своей личной жизни... - Ты всё ещё девственник.
- falo sobre a minha vida pessoal.
Ты просто девственник, и всё?
És virgem, só isso?
Ты больше не девственник.
Oficialmente já não és virgem.
Ты говорила, что ты - девственник.
Você tinha dito que era virgem.
Ты рассердишься, если я спрошу, девственник ли ты?
Ficavas chateado se te perguntasse se ainda és virgem?
Я хочу, чтобы ты вёл себя, как девственник. Ты хочешь этого, но стесняешься.
Eu quero que tu faças o mesmo personagem que estavas a fazer, tipo, ele é virgem e deseja, mas está confuso.
Эй, ты же тот самый девственник из метро. Как дела, девственник?
Foi bom enquanto durou.
Ты сказал им, что я киллер-девственник? Да ладно тебе, Стэн. Я же болтун.
Passa-se alguma coisa no teu drama feminino, e eu não entro noutro acto.
Ты всё ещё девственник?
Tu continuas virgem?
Ты все еще девственник?
Continuas virgem, meu.
Вот облом, ты не девственник.
Boa tentativa. Tu não és virgem.
Не волнуйся, девственник, я говорю - ты делаешь.
Não te preocupes, virgem. Eu conduzo-te durante o processo.
Ты и правда девственник?
Você é mesmo virgem?
Потому что ты - девственник!
Visto que és virgem!
- Ты всё ещё девственник, да?
- Não me digas que ainda és virgem?
Ты знаешь, он ведь ещё девственник.
Sabes que ainda é virgem.
- Так ты взаправду девственник?
- És mesmo virgem?
Так и запишем, ты больше не девственник, как нам казалось?
Então estás a dizer, para que fique registado, que não és mais o virgem que pensávamos e marcamos?
ты же девственник хренов!
Foda-se, és virgem?
Девственник ты.
Virgem tu és.
девственник 78
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты девственница 43
ты действительно не понимаешь 20
ты делаешь 392
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действуешь мне на нервы 31
ты держись 19
ты делаешь из мухи слона 20
ты делаешь свою работу 20
ты девственница 43
ты действительно не понимаешь 20
ты делаешь 392
ты действительно уверен 17
ты действительно думаешь 667
ты действуешь мне на нервы 31
ты держись 19
ты делаешь из мухи слона 20