Ты убегаешь Çeviri Portekizce
180 parallel translation
Почему ты убегаешь от меня?
Porque foges de mim, Mark?
От кого ты убегаешь?
Estás a fugir de quem?
А чегo ты убегаешь?
- Por que razão estás a correr?
Куда ты убегаешь?
Aonde vai?
Что это за место, в которое ты бежишь или откуда ты убегаешь?
Se vai a algum lado ou está a fugir de algum lado?
Я побеждаю в конкурсе преданности и ты убегаешь?
Honras-me com um compromisso e foges?
От кого ты убегаешь?
De quem andas a fugir?
Ты постоянно работаешь и постоянно в разъездах... а когда возвращаешься, ты убегаешь играть.
Estás sempre a trabalhar, tens de viajar... e quando voltas, vais a correr jogar.
Зачем ты убегаешь, а?
Por que corres?
Куда ты убегаешь?
Para onde está fugindo?
Поэтому ты убегаешь, так?
É por isso que estás a fugir, não é?
Почему ты убегаешь, детка?
Porque foges?
Ты убегаешь.
Estás a fugir daqui.
- И ты убегаешь.
Continuas a fugir disso.
Это ты убегаешь от реальности!
de que estás fugindo!
И что касается противостояния между нами и большим злодеем... Есть только один умный способ с этим справится. Ты его видишь, ты убегаешь, как в аду.
Quanto a nós versus o grande mal há uma maneira esperta de o evitar.
Ты убегаешь!
Fugir!
Ты убегаешь!
Vai fugir!
От чего ты убегаешь, Чарли?
De que andas a fugir, Charlie?
Почему ты убегаешь?
Vais fugir porquê?
- Ох, я и забыл, что ты знаток - Чувак.. ты убегаешь?
- Esqueci-me que és um expert.
Куда это ты убегаешь как в жопу ужаленная?
Aonde vai com tanta pressa?
Ты убегаешь, потому что этот поцелуй что-то значил.
Estás a fugir, porque o beijo significou alguma coisa.
- Ты убегаешь, что повидаться с ним.
- Estás a fugir para o ir ver.
Десмонд, от чего ты убегаешь?
- Desmond, estás a fugir de quê?
Нет, ты убегаешь.
Estas a mandar-me embora?
- и ты убегаешь - € не убегаю
Eu não faço isso.
Как только я приближаюсь к тебе, ты убегаешь в другой конец комнаты.
Sempre que tento aproximar-me de ti, foges para a outra ponta do quarto.
Почему ты убегаешь, как жалкий трусишка?
Corres como uma menina.
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости.
Sofres com a triste ilusão... de que não tens coragem só porque acabas por fugir do perigo.
А ты все портишь, убегаешь куда-то.
Tu estragas tudo.
Зачем же ты прочь убегаешь?
Porque é que vais a fugir?
Потому что это значит все! Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь! Я не убегал.
~ De agora em diante os nosso problemas vão desaparecer
Так ты к нему убегаешь?
É para ele que vais a correr?
Но когда всё становится по-настоящему, когда этот несчастный ублюдок Браин бросает свою жену, ты просто убегаешь.
E no momento em que se torna real... como este pobre diabo do Brian a abandonar a sua mulher, tu corres a esconder-te.
Почему ты не убегаешь, Мери?
Porque não foges, Mary?
- Ты от кого убегаешь, мальчик?
- De que foges, rapaz?
Атеперь ты встретил ее, и убегаешь от нее?
E agora estás de frente para ele, e foges dele.
Ты встаешь на тренажер, спиной к снимку будто убегаешь от него.
Precipita-se, vira as costas ao retrato...
" Почему ты всегда убегаешь?
" Porque te afastas de mim?
Бобби, ты что убегаешь?
A fugir, Bobby?
Ты от чего-то убегаешь.
Estás a esconder alguma coisa.
Ты убегаешь от прошлого.
Algo do teu passado.
- Ты сходишься, убегаешь, и...
Já sabes, aproximas-te, e afastas-te logo.
Почему ты убегаешь?
Porque estás a fugir?
Ты вечно убегаешь и никогда не поступаешь правильно!
Sempre a fugir, sem nunca fazer nada certo!
Опять убегаешь! Ты всегда так делаешь!
- Pois é, foge como sempre fazes.
При первой же трудности, ты убегаешь.
Quando a coisa fica pesada, afastas-te.
Ты всё ещё убегаешь с рёвом, стоит тебе увидеть Рональда Макдональда по телеку.
Ainda desatas a chorar quando vês o Ronald McDonald na televisão.
Ты не в своей клетке, так почему не убегаешь, Кейт?
Já saíste da tua jaula. Por que não foges tu, Kate?
Кто-то приходит, ты берёшь чёртово ружьё и убегаешь.
Pessoas a aparecerem e tu com a porcaria da arma, sempre de fugida.
убегаешь 29
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убьешь меня 54
ты убьёшь меня 41
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убьешь его 56
ты убьёшь его 28
ты убил меня 59
ты убил её 136
ты убил ее 108
ты убьешь меня 54
ты убьёшь меня 41
ты убила ее 30
ты убила её 27
ты убьешь его 56
ты убьёшь его 28
ты убил меня 59
ты убила меня 17
ты ублюдок 270
ты убил моего друга 19
ты убийца 165
ты убил моего сына 59
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты ублюдок 270
ты убил моего друга 19
ты убийца 165
ты убил моего сына 59
ты убил моего отца 81
ты убил его 346
ты убил 47
ты убил моего брата 41
ты убил человека 44
ты убиваешь меня 80
ты убедил меня 18
ты убила его 87
ты убежал 22
ты убиваешь 16
ты убил их 52
ты убит 17
ты убьешь ее 22
ты убил мою жену 23
ты убедишься 18
ты убедил меня 18
ты убила его 87
ты убежал 22
ты убиваешь 16
ты убил их 52
ты убит 17
ты убьешь ее 22
ты убил мою жену 23
ты убедишься 18