English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты убил моего сына

Ты убил моего сына Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Ты убил моего сына!
Você que fez isto...?
Ты клингонский ублюдок, ты убил моего сына.
Klingon de um raio, mataste o meu filho!
Что ты убил моего сына?
Se tivesse matado o meu filho?
- Ты убил моего сына! Что?
- Matou o meu filho!
Ты убил моего сына?
Matou o meu filho?
Хмм Ты убил моего сына?
Matou o meu filho?
Ты убил моего сына? Хмм.
Matou o meu filho?
Ты убил моего сына?
- Matou o meu filho?
( Плачет ) Ты убил моего сына?
Matou o meu filho?
Ты убил моего сына!
Você matou o meu filho!
Ты убил моего сына.
Mataste o meu filho.
- Ты убил моего сына?
- Matou o meu filho?
Ты убил моего сына!
Tu matas-te o meu filho!
Ты убил моего сына. Да.
- Bem, dadas as circunstâncias.
Ты убил моего сына!
Mataram o meu filho à pancada.
Ты убил моего сына, тварь!
Não é bom para a minha filha.
Ты убил моего сына, Наки.
Mataste o meu filho, Nucky.
Ты убил моего сына!
Mataste o meu filho, cabrão!
- Потому, что ты убил Дэнни. Ты... ты убил моего сына.
Tu... assassinaste o meu filho.
Ты убил моего сына.
Tu mataste o meu filho.
Ты убил моего сына!
Mataste o meu filho!
- Ты убил моего сына!
- Você matou o meu filho!
Ты убил моего сына!
- Você matou o meu filho! - Sim. Ele matou.
Ты убил моего сына,
Matou o meu filho!
Я хочу знать, почему ты убил моего сына.
Quero saber porque, mataste o meu filho.
Ты убил моего сына.
- Mataste o meu filho. Vou destruir-te.
Ты убил моего сына?
Mataste o meu filho?
- Ты убил моего сына!
- Tu mataste o meu filho!
И этому пришел конец, когда ты убил моего сына.
E isso terminou há uma hora, quando mataste o meu filho.
Ты убил моего сына моим фонариком!
Assassinaste o meu filho e usaste a minha lanterna para o fazer!
Доказательств у меня нет, но я знаю, что ты убил моего сына.
Não posso prová-lo, mas sei que mataste o meu filho.
Ты убил моего сына!
- Mataste o meu filho!
Это ты убил моего сына.
- Mataste o meu filho.
Это ты убил моего сына?
Mataste o meu filho?
Если ты убил моего сына, то я никогда не стану тем человеком, которым ты хотел меня видеть.
Se mataste o meu filho, Eu nunca serei a pessoa que queres que eu seja.
Расскажи мне о той ночи, когда ты убил моего сына.
Descreve-me a noite em que mataste o meu filho.
Расскажи мне о той ночи, когда ты убил моего сына. - Папа.
Fale-me da noite em que matou meu filho.
Он был водителем, который убил моего сына, ты дал ему 6 месяцев!
Era o motorista que matou o meu filho. Você deu a ele seis meses!
Ты предал своих людей и убил моего сына.
Traíste os teus próprios homens e mataste o meu filho.
- Ты безжалостно убил моего сына! - Мистер Фарбер.
Você massacrou o meu filho!
Кто бы это ни сделал, кто бы ни убил моего сына... мы тебя найдём и богом клянусь, ты будешь страдать.
Quem fez isto, quem matou o meu filho... Será descoberto, e juro a Deus que irá sofrer.
Ты причинил убой, чуть не убил моего сына!
Tu causas-te uma matança, quase matas-te o meu filho! Isso é absurdo.
Мне приходится помогать тебе искать сына... после того, как ты убил моего.
Devo ajudar-te... a encontrares o teu filho... mesmo sabendo que mataste o meu filho.
Ты... убил... моего... сына?
Mataste o meu filho?
Ты... убил.. моего... сына? !
Mataste o meu filho?
- Мы уже это сделали. Он признался, что убил моего сына и твоего друга по приказу мужчины, с которым ты спишь.
Ele confessou ter morto o meu filho e o teu amigo, sob ordens do homem com quem fazias sexo.
Ты чуть не убил моего сына.
Ia matando o meu filho.
Ты арестовал Оливию. Выпустил на свободу Майю. Ты работал с человеком, который убил моего сына.
Prendeste a Olivia, libertaste a Maya, trabalhaste com o homem que matou o meu filho.
Ты работал с человеком, который убил моего сына.
Trabalhas-te com o homem que matou meu filho.
Ты убил своего брата, моего сына, чтобы защитить ее.
Mataste o teu irmão, meu filho, para a proteger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]