English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты убил моего брата

Ты убил моего брата Çeviri Portekizce

50 parallel translation
Этот тот самый, из которого ты убил моего брата Дэррила.
Esta foi a arma que usaste mara matar o meu irmão Barryl.
Ты убил моего брата.
Mataste o meu irmão.
Ты убил моего брата, так ведь?
Mataste o meu irmão. Não mataste?
Ты убил моего брата.
Tu mataste o meu irmão.
Зачем ты убил моего брата?
Porque matás-te o meu irmão?
Ты убил моего брата!
Mataste o meu irmão!
Ты сука ты убил моего брата!
Mataste o meu irmão, filho-da-puta.
- Ты убил моего брата!
Mataste o meu...
Ты убил моего брата!
Tu mataste o meu primo!
Ты убил моего брата.
Você matou o meu irmão.
Ты убил моего брата.
Matas-te o meu irmão.
Ты убил моего брата белый ты сосалкин сын!
Mataste o meu irmão filho da mãe de branco!
- Ты убил моего брата, пидор!
Mataste o meu irmão, cabrão.
Да, а в следующей фразе она выкрикивает : "Ты убил моего брата".
A próxima frase que ela gritou significa : "Mataste o meu irmão".
Ты убил моего брата? Что?
- Você matou o meu irmão?
- Это ты убил моего брата? - Твоего брата?
- Matou o meu irmão?
Ты убил моего брата.
- Assassinaste o meu irmão.
Ты убил моего брата Я сверну тебе шею своими собственными руками
Mataste o meu irmão. Parto-te o pescoço com as minhas mãos.
- Ты убил моего брата?
Mataste o meu irmão?
Ты сломал мне шею, ты убил моего брата, а потом унизил меня.
Partiste-me o pescoço, mataste o meu irmão e humilhaste-me.
Признайся, Признайся что ты убил моего брата.
Admite! Admite que deixas-te o meu irmão morrer!
Но, другой огр говорит, " Ты убил моего брата.
O outro ogre diz, " Mataste o meu irmão.
Ты убил моего брата.
Matou o meu irmão.
Как и тогда. когда ты убил моего брата.
Tal como quando mataste o meu irmão.
Ты убил моего брата, и сейчас я убью тебя.
Mataste o meu irmão, e agora vou matar-te.
Ты убил моего брата.
Matou o meu irmão...
- Ты убил моего брата.
- Mataste o meu irmão.
Потому что ты убил моего брата.
Porque você matou, o seu irmão.
Ты убил моего брата, так что теперь умри ты.
Matas-te o meu irmão. Por isso morrerás.
Короче, ты убил моего брата.
O importante é que mataste o meu irmão.
- Это ты убил моего брата?
- Matou o meu irmão.
Этот ребёнок убил моего брата. Откуда ты знаешь?
Esta garota matou o meu irmão.
Ты убил моего старшего брата
Mataste o meu irmão mais velho.
Ты украл эти деньги и убил моего брата, сволочь!
Roubaste o dinheiro e mataste o meu irmão, filho da puta!
У меня к тебе вопрос. Ты привез сюда моего брата, а затем убил его и сорвал свое задание.
Tenho uma pergunta para ti, trouxeste o meu primo para cá, e depois atiraste nele, arriscando a tua própria missão.
Ты - парень, кто бы он был, - который не закончил работу с Демьяном, но он точно заработал очко, когда убил моего брата.
O teu rapaz, seja ele quem for, não acabou o trabalho com o Demyan, mas acertou em cheio quando matou o meu irmão.
Твой сын убил его чтобы мир не узнал кто его отец. И ты - ты вытолкнул моего брата из окна потому что он увидел тебя с королевой.
O vosso filho matou-o para que o mundo não soubesse de quem é filho, e vós... empurrastes o meu irmão de uma janela porque ele vos viu com a rainha.
Ты хладнокровно убил моего брата!
Mataste o meu irmão a sangue frio!
Ты убил моего брата!
Olhe para mim!
Ты убил моего друга, потом забрал моего брата, и ты думаешь, что я позволю, чтобы так все и осталось?
Tu mataste o meu amigo, depois levaste o meu irmão, e pensaste que eu ia ficar quieto?
Ты только что убил моего брата.
Não, mataste o meu irmão...
Ты убил своего брата, моего сына, чтобы защитить ее.
Mataste o teu irmão, meu filho, para a proteger.
Тот парень, который убил моего брата... Сегодня с рассветом ты принесёшь мне ноутбук.
O que matou o meu irmão é quem vai trazer o computador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]