English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты что вытворяешь

Ты что вытворяешь Çeviri Portekizce

124 parallel translation
Ты что вытворяешь?
O que estás a fazer?
Майкл! Ты что вытворяешь?
Michael, que raio estás a fazer?
Ты что вытворяешь?
- Eu e tu. - Larga-me.
Хэнлин, это Mэйсон. Ты что вытворяешь?
Hanlin, o que é que se passa contigo?
Девочка, ты что вытворяешь? Что вытворяешь?
O que estava pensando?
- А ты что вытворяешь?
- O que andas a fazer?
Кристина, ты что вытворяешь?
Cristina, o que diabo estás a fazer?
- Эрик, ты что вытворяешь?
- Eric, que raio estás a fazer?
- Макс, ты идиот, ты что вытворяешь?
Seu idiota! Que raio se passa contigo? !
Энди, ты что вытворяешь, просматривая эти файлы?
Andy, o que pensas que estás a fazer, a vasculhar esses ficheiros?
Что ты вытворяешь?
O que estás a fazer?
- Готова? - Что ты вытворяешь?
Que estás a fazer?
А, Лафаэт, ты что, будь ты неладен, вытворяешь?
Lafaiete, mas que diacho está tentando fazer?
Что ты вытворяешь?
O que é que estás para aí a fazer?
Что ты там вытворяешь?
O que estás a fazer?
Чёрт возьми, Оз, что ты вытворяешь?
Oz, o que é que estás a fazer?
Что ты вытворяешь?
Está pensando o quê?
Что за трюки ты вытворяешь?
Que raio de proeza era aquela?
Что ты вытворяешь?
Que estás a fazer?
Что за трюки ты вытворяешь? !
Que raio de proeza era aquela?
Что ты такое вытворяешь?
Qual é o seu problema?
Ног, что ты вытворяешь?
- Nog, que pensas que estás a fazer?
Что это ты вытворяешь?
Que é que estás a fazer?
Что ты вытворяешь в моем доме?
Que pensas que fazes à minha casa?
Что ты вытворяешь, ты подумал? !
O que fez ao miúdo foi terrível.
- Что ты вытворяешь
- O que estás a fazer?
Что ты вытворяешь
Que raio foi aquilo?
Что ты вытворяешь?
O que é que estavas a fazer?
Что это ты вытворяешь?
O que pensas que está fazendo?
Что ты вытворяешь?
Que pensas que estás a fazer?
Джонс, скажи, что это ты вытворяешь?
Jones, que diabo estás a fazer?
Что это ты вытворяешь?
O que é que pensas que estás a fazer?
- Что ты вытворяешь, Грегуар?
- O que acha que está a fazer, Gregoire?
Стой! Что ты вытворяешь?
O que é que vais fazer?
Электра! Что же ты вытворяешь? !
Oh, E. Estás a ir-te abaixo.
Что ты вытворяешь?
O que pensa que está a fazer?
- Что ты вытворяешь?
- O que andas a fazer?
- Батюшки, что ты вытворяешь?
- Mas que raio estás a fazer?
Что ты, чёрт возьми, вытворяешь, Йонас?
Que diabos está fazendo, Jonas?
Норбит! Что ты вытворяешь?
Norbit, mas que se passa?
Что ты вытворяешь? Твоя выходка чуть не стоила мне дебатов.
Aquele teu teatrinho quase me fez perder o debate.
Ты что это вытворяешь?
Que diabo é que está a fazer?
"Ты что это вытворяешь!"
Que diabo é que está a fazer?
Что ты вытворяешь? !
O que estás a fazer?
Что ты вытворяешь?
Mas que raio está a fazer?
— Что за чертовщину ты вытворяешь?
- Que raio estás a fazer?
Знаете, неизвестно, что хуже... Не знать, какую хрень ты вытворяешь - или видеть и не иметь возможности остановить это.
Não sei o que é pior, não saber as porcarias que fazemos ou vê-las a acontecer e não podermos fazer nada para parar.
Эй, что ты вытворяешь?
Que raio estás a fazer?
- Полегче? - Что за хрень ты вытворяешь?
Tem calma!
Эмма, что ты вытворяешь?
Emma, o que raio estás a fazer?
Что ты вытворяешь?
O que está fazendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]