Ты что там делаешь Çeviri Portekizce
461 parallel translation
Эй, ты что там делаешь?
O que está aí a fazer?
А ты что там делаешь?
- Que fazes tu aí?
- А ты что там делаешь?
O que fazes tu aí em baixo?
Ты что там делаешь?
O que está fazendo aí em baixo?
Что ты там делаешь?
Que estás a fazer aí em cima? Quem?
Что ты там делаешь?
O que você está fazendo aqui?
Эй, приятель, что ты там делаешь?
Ei, amigo, o que está aí a fazer?
Что ты там делаешь, забор ломаешь?
O que estás a fazer, a cercar?
Что это ты там делаешь?
O que é que estás a tentar fazer?
Что ты там делаешь?
Que estás a fazer aí?
Что ты там делаешь?
Que fazes lá?
Что ты там делаешь?
Que estás a fazer?
Что ты там делаешь?
Que se passa aí'em cima?
Что ты там делаешь?
O que faz?
Что ты там делаешь?
Que fazes?
Что ты делаешь там так долго?
Hum, o que fazes aí tanto tempo?
Что ты там делаешь?
- Sr. Rusconi! - Que fazes aí?
- А ты чего тут делаешь? - У меня подагра и камни в почках. Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье.
O Bom monge me garantiu saúde, após vamos a Taranto onde há... exército e muitos navios, e depois vamos a Jerusalém lutar contra...
Спок, не знаю, что ты там делаешь, но это приказ.
Não sei o que pensa estar a fazer, mas esta é uma ordem.
Что ты там делаешь?
O que estás a fazer aí?
Хорошо, Джо, что ты там делаешь?
Tudo bem, Jo, o que estás a fazer aí dentro?
- Что ты там делаешь?
- O que está fazendo?
эй, Фрэнк. Что ты там наверху делаешь?
Frank, que fazes aí em cima?
Вас и вывезти-то никуда нельзя. Что ты там делаешь?
Não posso vos levar a lugar nenhum.
Бенци, что ты там делаешь?
Benji, o que estás a fazer?
Бенци, что ты там все время делаешь?
Benji, ainda não terminaste de arrumar as tuas coisas?
Что ты там делаешь? - Ну Оскарчик, бедняжка!
Já há muito tempo que a Avó não pegava em ninguém nas suas saias.
Маленький крысёнок, что ты там делаешь?
Que fazes, Tom Thumb?
Что ты там делаешь?
O que está a fazer aí?
Колин, что ты там делаешь?
Colin, que fazes?
Что ты там делаешь?
O que estás a fazer aí em cima?
Что ты там делаешь?
Que fazes tu aí?
- Что ты там с ней делаешь?
- O que estás a fazer com isso?
И что ты там делаешь?
Que fazes aí em baixo?
Что ты там делаешь?
O que se passa aí em cima?
- Что ты там делаешь?
Que estás a fazer?
- Что это ты делаешь там?
O que é que estás a fazer aí atrás?
- Что ты там делаешь?
Por que é que estás a fazer isso agora?
Что ты там делаешь?
O que estás a fazer?
Что, ты, там делаешь? Ну, хватит уже тянуть кота за хвост.
Ó cabeça de abóbora, isso o que é?
Что ты там делаешь, Джорджина, а? Играешься с собой?
O que estás aí a fazer, Georgina, hem?
- Что ты там делаешь?
Que estás a fazer? Baixa-te!
Что ты там делаешь?
Que estás aí a fazer?
Что ты там делаешь?
O que é que fazes aqui?
Если ты мне все расскажешь, начиная с того, что ты там делаешь.
Se me contares tudo sobre ele, e o que é que estavas lá a fazer.
Ќу € же не знал, что там еще эта штука. - " то ты делаешь?
Eu não sabia que aquela coisa estava ali!
Хонг, что ты там делаешь?
Ei! Por que continuas ai parado?
Ф Что ты там делаешь?
O que estão a fazer aí?
Что ты там делаешь? Что?
Que fazes aí dentro?
- Я хочу знать... -... что ты там делаешь.
Quero saber que estás a fazer aí dentro.
Что ты там делаешь?
Vamos Kiril. Que estás fazendo?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что думаешь 174