English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты что себе позволяешь

Ты что себе позволяешь Çeviri Portekizce

61 parallel translation
Ты что себе позволяешь?
Quem é que tu pensas que és?
Ты что себе позволяешь?
Que estás a fazer?
Ты что себе позволяешь! Как себя ведешь!
Como pudeste embaraçar-me assim?
Ты что себе позволяешь? !
Que raio estás a fazer?
Ты что себе позволяешь?
Estás muito atrevido.
Ай! Ты что себе позволяешь? !
O que pensa que está a fazer?
Ты что себе позволяешь, придурок?
Não devias falar-lhes assim! És parvo ou quê? !
Ты что себе позволяешь?
O que se passa contigo?
Ты что себе позволяешь, а?
O que quer?
Ты что себе позволяешь?
O que pensas que estás a fazer?
Блять, да ты что себе позволяешь? !
O que raio pensa que está a fazer?
Эй. Ты что себе позволяешь?
O que acha que está a fazer?
- Что ты себе позволяешь? - А?
Que pensa que está a fazer?
Что ты себе позволяешь?
Que tolice é esta?
Ты что себе позволяешь?
- O que estás a fazer?
Что ты себе позволяешь?
Julgas que és o quê?
Уймись! Что ты себе позволяешь?
E se estivesses quieto?
Ты что, черт возьми, себе позволяешь?
O que raio estás a fazer? Podes ser civilizado.
Что ты себе позволяешь?
Para onde vamos?
Что ты себе позволяешь?
- Podemos usá-la para sair daqui.
Гадкий подлый засранец! Что ты себе позволяешь?
Seu grandessíssimo estupor, patife de uma figa.
Какого чёрта, что ты себе позволяешь?
Mas que diabo pensas que estas a fazer?
Я знаю, что нет. Даже после того, что видела, ты не позволяешь себе поверить, поэтому ты проиграешь.
Eu sei que não, nem mesmo depois do que viste.
- Да заткнись! - Что ты себе позволяешь? !
Não me mande calar!
А! Что ты себе позволяешь?
- O que achas que estás a fazer?
Что ты себе позволяешь, называя мою девушку чокнутой?
Porque estás a chamar a minha namorada passada da cabeça?
Что ты себе позволяешь?
As trompetes As trompetes ecoam Rapaz quê? De vale para vale E descem
Что ты себе позволяешь! Возьми такси!
Ao governador!
ГЛОРИЯ Что ты себе позволяешь?
- Que julgas que estás a fazer? - O que é?
Ты что тут себе позволяешь?
Qual é o teu problema?
Что ты позволяешь себе
Mãe, o que significa isto?
Что ты себе позволяешь?
O que estás a fazer?
Что ты себе позволяешь?
O que pensas que estás a fazer?
Ты что себе позволяешь, придурок?
Larga-me!
Какого чёрта, что ты себе позволяешь?
Dingo e o Bebé.
О, за что это? Что ты себе позволяешь?
Porque isso?
Кем ты себя возомнил, что позволяешь себе так относиться?
Quem pensa que é, me tratado assim?
Что ты себе позволяешь, Мигель.
Em que estavas a pensar, Miguel?
Тебя бросили, и ты никогда Не примешь это, И теперь ты никогда Не позволяешь себе чувствовать что-либо, И именно так ты выжил В этом корпоративном мире,
Foste abandonado e nunca lidaste com isso e agora nunca te permites sentir alguma coisa, e é assim que sobrevives neste mundo corporativo e se eu continuar por esse caminho vou transformar-me em ti!
Я хочу сказать, что если ты грабишь кого-то, и у тебя только холостые, и ты позволяешь отнять у себя ствол, и позволяешь ему выстрелить себе в глаз холостым, для чего, предполагаю, стрелявший должен находиться достаточно близко,
Quer dizer, se vai roubar alguém e tem balas de salva, e permite que a sua arma lhe seja tirada, e permite ser atingido no olho com uma salva, presumo que essa pessoa estava bem próxima de si, então,
Что ты себе позволяешь?
Que estás a fazer?
Мало того, что ты провалила задание, так еще и позволяешь себе мелкое воровство?
Não só ficaste fraca, mas agora queres reduzir a pequenos roubos.
Потом она одалживает тебе одежду, берет тебя на йогу, делает тебе макияж... и ты позволяешь себе поверить что все это реально происходит, что ты на самом деле дружишь с популярной девченкой и всеми ее популярными друзьями.
Logo a seguir, ela empresta-lhe roupas, leva-a a aulas de yoga, maquilha-a... então é levada a acreditar que está mesmo a acontecer, que é amiga de verdade da popular miúda e de todos os seus populares amigos.
Какого... ты что делаешь, что ты себе позволяешь?
Porque estás a falar assim?
Что ты себе позволяешь?
O que pensa que está a fazer?
Ты что, блядь, себе позволяешь?
Quem é que pensas que és?
- Что ты себе позволяешь?
Porque achas que podes fazer isso?
- Что ты себе позволяешь?
Porque é que achas que podes fazer isso? Fazer o quê?
Эй, парень, что ты себе позволяешь?
Rapaz, o que pensas que estás a fazer?
Что ты себе позволяешь?
Como te atreves?
Что ты себе позволяешь?
O que é que pensas que estás a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]