English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты что шутишь

Ты что шутишь Çeviri Portekizce

589 parallel translation
Роз, ты что шутишь?
Ro, estás a brincar?
- Ты что шутишь?
- Está brincando?
Ты шутишь что ли?
Estás a gozar comigo?
Не шутишь? Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади. Даже если он не знает разницы между пегой и чалой.
É melhor pedires ao Jesse... para dar uma volta contigo... apesar de ele não saber distinguir... uma rosa de um cacto.
Ты что, шутишь?
É da melhor qualidade.
- Что случилось с твоей совестью? - Ты шутишь.
- Tem a consciência pesada?
Да ты шутишь что-ли?
Estás a brincar.
Что "ты не шутишь"?
Como "não brincas"?
Ты что, шутишь?
O que faremos com a casa?
Ты что, шутишь.
- Está brincando?
Да ты что, шутишь!
Deves estar a gozar!
- Ты что, шутишь?
- Estás a brincar!
Ты шутишь что-ли?
Estás a brincar, é?
Эш, ты что, шутишь?
Está brincando?
Ты что, шутишь?
Estás a brincar?
- Ты что, шутишь?
- Estás a gozar?
О, я взял твои вещи, Джоул, ты что, шутишь?
Levei as tuas coisas, eu, estás a gozar?
Ты что, шутишь?
Sim. Estás a reinar?
Ты что, шутишь, мать твою?
Bolas, estás a gozar?
- Ты, что шутишь.
- Näo me digas...
Ты что, шутишь.
Estás a brincar?
Понимаешь, Барри, я знаю, что тебя вводит в депрессию. Столько людей не понимают, что ты просто шутишь...
Sei que é deprimente, Barry... ninguém te entender, estás só a brincar.
- Она расстроена... - Что ты имеешь в виду : "Ты, наверное, шутишь."
- O que queres dizer com devo estar a brincar?
На что? Ты что, шутишь?
- Quem te odeia?
Ты шутишь. Что это за подарок?
Vejo-a rir e falar com outras pessoas calmas e descontraídas.
Ты что, шутишь? !
Isto é alguma brincadeira?
Ты что, шутишь?
- Estás a brincar? !
Ты что, шутишь?
- Estás a gozar.
Ты что, шутишь так?
! Estás a gozar.
Okей, вот что я тебе сейчас скажу если ты шутишь, ты мне больше не друг.
se estás na brincadeira, não conseguirei ser mais teu amigo. E olha que não estou a brincar. Percebeste?
Ты что, шутишь, судья? Дредд?
Vá lá, dá-me um tempo, juiz...
- Что не так? Ты шутишь?
Está a brincar?
Ты что, шутишь? Финеас - это чувак который снимает долги по ипотеке.
Isso é nome de pessoa que não paga a hipoteca.
- Ты шутишь. Да. За то что уладил для меня проблемы с Рикки.
Por resolveres o meu assunto com o Ricky.
Ты шутишь, что ли?
Estás a gozar. Resina!
Молюсь о том, что ты шутишь.
Rezo para que estejas a brincar!
Ты что, шутишь?
O teu truque?
- Это что, ты так шутишь?
Estás a brincar? Toma.
- Ты что, шутишь, что ли?
O quê? Achas mesmo que és?
Я тут подумал, что хорошо бы нам всем уносить отсюда ноги, к черту от этих торнадо. Ты шутишь?
Tô achando que não é má idéia irmos nessa, porque havia muitos tornados por lá.
Ты что, шутишь?
Estás a brincar.
Ты что, шутишь?
Eu adoro Jim Morrison.
- Ты что, шутишь?
Estás a gozar! ?
Ты что, шутишь?
Está a brincar.
Ты что, шутишь, что ли?
Estás a gozar!
- Ты что, шутишь?
- Está a brincar?
Ты что, шутишь?
Você deve estar brincando!
Ты что шутишь!
Estou farto de convocatórias.
О, Боже, скажи, что ты шутишь.
- Diga-me que está a brincar.
Когда уйдёт, чтобы сдался первому же нашему патрулю. Ты, наверное, шутишь. Мы что отпускаем его?
- Deixamo-lo partir?
Не понял, ты что, шутишь?
- Deves estar a gozar comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]