English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты что такое говоришь

Ты что такое говоришь Çeviri Portekizce

278 parallel translation
Ты что такое говоришь, Люк?
Como?
- Ты что такое говоришь?
Que conversa é essa?
Что ты такое говоришь, Бульянов?
Estás maluco, Buljanoff?
Ник, что ты такое говоришь?
Nick, o que está a dizer?
Но, наверное, дьявол вселился в мисс Перл Что ты такое говоришь?
Mas tenho a certeza que o próprio diabo tem assombrado miss Pearl.
- Что ты такое говоришь?
Mas ele o que está dizendo?
Что ты, черт возьми, такое говоришь?
- O que queres dizer?
Что ты такое говоришь?
Mas de que é que estás a falar?
- Что ты такое говоришь?
- Que estás para aí a dizer? - Não há dúvidas.
- Что ты такое говоришь?
- Vá. Que estás a dizer?
- Брайди, что ты такое говоришь?
Bridey, o que queres dizer?
Что ты такое говоришь?
Que estás a dizer?
Что ты такое говоришь?
O que estás a dizer?
Что ты такое говоришь!
Não é nada assim.
Что ты такое говоришь? !
o meu corpo não faz o que lhe mando.
Что ты такое говоришь?
Do que estás a falar?
Что, чёрт возьми, ты такое говоришь? Свободны?
Que negócio é esse?
- Что ты такое говоришь?
Que conversa é essa?
Что ты такое говоришь?
Que conversa é essa?
- Что это ты такое говоришь?
Já tentámos antes.
Что ты такое говоришь?
Que queres dizer?
Погоди. Что ты такое говоришь?
Espera um segundo.
Поверить не могу, что ты мне говоришь такое.
Não acredito no que estás a dizer.
Креймер, что ты такое говоришь?
- Kramer, de que estás a falar?
- Что ты такое говоришь?
- De que estás a falar?
Папа, что ты такое говоришь?
Chiça!
Что ты такое говоришь?
Que andas tu a escrever?
Что ты такое говоришь?
De que estás a falar?
Что ты говоришь такое?
É onde estão as calorias?
- Хватит, что ты такое говоришь?
Vá la, D'Agata, que estás tu a dizer? Que estou a dizer?
- Что ты такое говоришь? Измени нос!
- Que história é essa?
Если бы Хагат услышал, что ты говоришь такое, он бы выбросил тебя в ближайший шлюз.
Se o Hagath te ouvisse, atirava-te pela câmara de vácuo mais próxima.
Старик, что ты такое говоришь?
Meu, mas que paleio.
- Что ты такое говоришь?
- Que é que queres dizer?
Что ты такое говоришь?
Que é que estás a dizer?
Густав! Что ты такое говоришь!
- Que estás a dizer?
Что ты такое говоришь?
O que está falando?
Дебил? А если Джерри Льюис услышит, что ты такое говоришь?
E se o Jerry Lewis te ouvisse falar assim?
Что ты такое говоришь?
O que está a dizer?
- Я? Что ты такое говоришь?
O que estás dizer?
- Что ты такое говоришь?
Que estás a dizer?
- Что такое ты говоришь? - Я сказал, я переломаю ему кости.
- A sério, parto-lhe os ossos.
Убить? Что такое ты говоришь?
Que queres dizer?
- Что ты такое говоришь? - Это моя жена. - Да, да.
- É melhor não comer, ao pedir desculpa.
Я не могу поверить, что ты такое говоришь.
Não acredito que estejas a falar assim.
Что ты такое говоришь?
O que estás p'raí a dizer?
- Что ты такое говоришь?
- Que estás para aí a dizer?
Что ты такое говоришь?
- Que conversa é essa?
Лиззи, что ты такое говоришь?
Que conversa é essa?
Что ты такое говоришь?
- Que queres dizer?
Ой-ой-ой, Хэл, что ты такое говоришь?
Bolas, Hal. Do que é que estás a falar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]