Ты что наделал Çeviri Portekizce
754 parallel translation
Ты что наделал? !
Que é que você fez?
Я же просил не произносить слово на R. А ты что наделал?
Já te disse para não usares a palavra com R? O que fizeste?
Дэвид, что ты наделал?
Huxley! - David, que foste fazer?
Посмотри, что ты наделал.
Veja o que fez.
Что ты наделал!
O que quer dizer?
И что ты наделал?
Vê o que fizeste!
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Olhe o que fez.
Нардо, что ты наделал?
O que fizeste, Nardo?
Ты что наделал?
O que fizeste? Logo no tubo da água?
Видишь, что ты наделал?
Olhe o que fez!
Что ты наделал?
Que fizeste? !
Что ты наделал!
Que foste fazer?
- Господи, что ты наделал!
Santo Deus!
- Что ты наделал?
Basta!
Что ты наделал с львиным зевом!
Algo terrível para se fazer às bocas-de-lobo da Martha.
Черт, вот идиот, не дождался. Посмотри, что ты наделал!
Caramba, que puto estúpido!
Что ты наделал? Что теперь делать?
Sabes o que se faz?
- Что ты наделал?
Veja o que você fez?
Видишь, что ты наделал?
Não vês?
Утенок? Ты видел, что ты наделал?
Pato, estás a ver o que fizeste!
Посмотри, что ты наделал.
Vê bem o que fizeste!
Курт, что ты опять наделал?
Kurt, que fizeste agora?
Так, паренек. Что ты наделал?
Que andaste a fazer, rapaz?
Что ты наделал?
Que fizeste?
- О-о. Что ты наделал?
O que você fez?
Что ты наделал?
O que fizeste?
Что, что ты наделал?
O que fizeste? O que fizeste?
Что ты наделал?
O que fez?
Смотри, что ты наделал.
Veja o que você fez.
- Что ты наделал, Рэй?
- Que é que fizeste, Ray?
— мотри, что ты наделал!
Olhe o que fez!
Ты вообще понимаешь, что ты наделал?
Não tem consciência do que fez?
Мас, что ты наделал? Мы же просто отдыхаем, Мас.
Mas, que é que estás a fazer?
– Ну, что ты наделал?
- Vês o que fizeste?
Сработало, все, что ты наделал.
Resultou, o que quer que tenhas feito.
Что ты наделал!
Não sei!
[Джебедиа] Смотри, что ты наделал.
Olha o que fizeste.
Кевин, что ты наделал в моей комнате! ?
Kevin!
- Лобовушку протираешь? Ты смотри что ты наделал!
A limpar-me o vidro?
– Что ты наделал? – Мусс.
- Que fizeste?
Малкольм, что ты наделал? Джеймс, Джеймс.
Malcolm, o que fizeste?
Абсолютное могущество! Что ты наделал?
O poder absoluto.
Что ты наделал?
O que você fez?
Что ты наделал?
que fizeste?
Посмотри, что ты наделал!
Vê o que aconteceu.
Ты понимаешь, что ты наделал?
Consegues perceber o que fizeste comigo?
Смотри, что ты наделал!
Olha o que fizeste!
Посмотри, что ты наделал, ты, идиот!
Olha bem para o que fizeste, estúpido!
- Посмотри, что ты наделал.
- Olha o que fizeste.
Знаешь, что ты наделал?
Sabes o que fizeste?
Симба! Что ты наделал?
Simba, o que è que fizeste?
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что задумал 47
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что задумал 47
ты что не понимаешь 53
ты что творишь 649