English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У меня встреча в

У меня встреча в Çeviri Portekizce

218 parallel translation
У меня встреча в ресторане.
Vou encontrar um amigo no restaurante.
Ладно, мне пора идти, у меня встреча в центральном банке, но это так не кончится!
Muito bem, tenho que ir agora. Tenho uma reunião no Banco Central. Mas falaremos mais tarde.
- Сегодня у меня встреча в Джерси.
- Tenho um encontro em Jersey esta noite. - Que gaja é essa?
Да, у меня встреча в Габл Энтерпрайсез.
Tenho uma reunião na Gable Enterprises.
Это с вами у меня встреча в 14.00?
És o meu compromisso das 14 : 00?
У меня встреча в деканате.
Tenho uma reunião urgente na escola.
- У меня встреча в Казначействе.
- Reunião da Tesouraria.
У меня встреча в 11 : 00!
Porra... Tenho uma reunião ás onze horas!
У меня встреча в городе.
Tenho de desligar, tenho um compromisso.
- У меня встреча в семь. - Да пошёл ты, Пол!
Tenho um encontro às sete.
- У меня встреча в семь! У тебя нет пульса, ты уже труп.
Não te encontro o pulso, portanto estás morto.
А у меня встреча в школьном магазине.
Tenho de ir à loja dos estudantes.
У меня встреча в три. Расплатитесь.
Tenho uma reunião às três.
И еще у меня встреча в Брюсселе. Развлекайся.
Umas licenças de construção, e uma reunião em Bruxelas.
У меня встреча в старом здании.
Tenho uma reunião no OEOB.
У меня встреча в Конгрессе.
Tenho uma reunião no Capitólio.
У меня встреча в чате на 4 : 00 назначена.
Eu tenho um encontro na sala de chat às 4 : 00.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен. Она только что приехала из Парижа, привезла самые свежие новости.
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
Não quero ser indelicado, mas tenho um encontro ás 2, ela é linda.
У меня встреча с мисс Хадсон. В четыре.
Tenho entrevista com a Sra. Hudson ás 4h.
- Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9 : 15.
Tenho uma entrevista com o Sr. Dardis.
Я только что приехал в город и завтра у меня встреча с психологом.
Como sabe, a entrevista psicológica é amanhã.
Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра.
- Como é que sabes?
Главное, что у меня назначена встреча в Центре благоразумия с международными банкирами на девять часов утра!
Eu tenho uma reunião em Boston, às 9 : 00, desta manhã. Às 9 : 00 em ponto.
У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна!
Tenho uma reunião importante em Boston às 9 : 00!
- У меня в полдень встреча. - Пять минут.
Tenho um compromisso à noite.
У меня назначена встреча в ФБР.
Tenho uma reunião com o FBI.
Просто оказалось, что у меня другая встреча в 5 : 30.
Acabei de descobrir que tenho uma coisa nova às 5.30.
- В 4 : 30. У меня встреча с женщиной.
A que horas é o encontro?
А потом у меня встреча по поводу переливания крови в пять.
E de lá vou me encontrar com os tipos para transfusões de plasma às cinco.
Только в 8 - 30 у меня еще одна встреча.
Tenho um compromisso às 20 : 30. Tudo bem.
У меня встреча, так же как и у тебя ты элитарный Гарвардский фашист не-попавший-в-список-отличников-два-семестра-подряд Янки засранец!
Tenho uma reunião, por isso, seu elitista fascista de Harvard, que chumbou dois semestres seguidos, ianque idiota!
- У меня с ними встреча через час в кабинете Рузвельта.
- Reúno-me com eles daqui a uma hora.
Сейчас у меня назначена встреча, так что увидимся завтра в школе, ладно?
Tenho uma entrevista... Adeus, te vejo amanhã?
- Что ты имеешь в виду под "у меня встреча с Мэлори"?
- Como assim?
Я бы хотел продолжить беседу, Мэл, но у меня назначена встреча в Конгрессе.
Adoraria ficar a conversar, mas tenho uma reunião.
У меня встреча с клиентом в кафе.
Tenho um encontro com clientes numa cafetaria.
У меня встреча с Реем Хоуэллсом, управляющим зданием в "Парк Конференц-Центре".
Tenho uma reunião com o Ray Howells, que é o gerente do edifício, aqui no Centro de Conferências do Parque.
В час у меня встреча с начальником.
Tenho uma reunião com o director artístico às 13 : 00.
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне :
Lembro-me de uma vez em que tiveste uma reunião num escritório qualquer, e, por alguma razão, estavas a falar com o segurança, enquanto esperavas pelo elevador, e estavas a contar-me :
- У меня сегодня встреча в частной юридической фирме.
Bela vestimenta. - Tenho uma reunião com uma firma.
У меня была важная неотложная встреча в Конгрессе.
Desculpem o atraso, mas tive uma reuniao no Capitólio que nao podia adiar.
У меня встреча с губернаторами по эмиссионным стандартам, визит в Японию.
Tenho uma reunião com os governadores, a visita ao Japão...
Так что, на завтра у меня запланирована встреча с шефом и старшим командным составом. А так же, исполнительный обзор КЬЮ-4 и подготовительный академический курс. Но вместо этого, я вынужден забросить все в мусорник, находясь на ваших похоронах.
Então, amanhã tenho uma reunião de chefia com o director uma revisão de desempenho Q4 e um curso da Academia para preparar, mas agora, em vez disso vou perder o dia todo com os vossos funerais.
О, Воже, у меня встреча с твоим мужем в полдень.
Merda. Tenho uma consulta com o seu marido ao meio-dia.
У меня встреча с ним в 2, а улетаю в 6.
Por isso, vou vê-lo às 14h e vou-me embora às 18h.
Тина, у меня в три встреча с выпускниками Гарварда.
Tina... Tenho um chá com ex-alunos de Harvard às três horas.
У меня встреча с тренером в три.
Combinei com o meu treinador às três.
У меня встреча с женой в галерее Тэйт-модерн.
Tenho de ir ter com a minha mulher ao Tate Modern.
У меня срочная встреча в офисе.
Tenho uma reunião urgente no escritório.
У меня важная встреча. Я вхожу в тайную группу под названием Аль-Ка...
Pertenço a um grupo secreto chamado Al-Qai...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]