English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У меня есть выбор

У меня есть выбор Çeviri Portekizce

239 parallel translation
У меня есть выбор?
- Que alternativas tenho?
- У меня есть выбор?
- Terei escolha?
- У меня есть выбор?
- Vem comigo?
- Если у меня есть выбор, я беру смерть.
Se posso escolher, escolho a morte.
Боже мой! У меня есть выбор?
- Não tenho outra alternativa?
Значит ли это, что у меня есть выбор?
Queres dizer que posso escolher?
У меня есть выбор?
- Tenho escolha?
Но разве у меня есть выбор, а?
Mas não tenho grande escolha, pois não?
- А у меня есть выбор?
- Tenho escolha?
– У меня есть выбор?
- Tenho escolha?
У меня есть выбор?
Porquê, tenho alternativa?
Не думаю, что у меня есть выбор.
Não tenho escolha.
Знаешь что? Не знала, что у меня есть выбор.
Desculpa, eu não sabia que podia escolher.
Значит у меня есть выбор.
Tenho alternativa.
- А у меня есть выбор?
- Tenho alternativa?
Если у меня есть выбор, я бы хотел быть с ребятами.
Prefiro ficar entre os homens.
- У меня есть выбор?
- Que alternativa tenho?
- А разве у меня есть выбор?
- Tenho escolha?
- А у меня есть выбор?
- Tenho outro remédio?
Да, у меня есть выбор и я его сделал.
Sim, tenho uma opção e já a fiz.
Не думаю, что у меня есть выбор.
Acho que não tenho alternativa.
- А у меня есть выбор?
Eu tenho escolha?
Раз уж у меня есть выбор...
- Já que posso escolher... - Toca a andar!
- У меня есть выбор?
- E tenho alternativa?
А у меня есть выбор?
Não vejo como isto pode resultar.
— А, какой у меня есть выбор? А что если не сообщать обо мне?
Que tal não fazer queixa de mim?
А у меня есть выбор?
Tenho escolha?
А разве у меня есть выбор?
Tenho sequer escolha na matéria?
Если хотите рассказать, моя дорогая, сомневаюсь что у меня есть выбор.
Como queira, minha querida, duvido que eu tenha voto na matéria.
Я забыла, что у меня есть выбор. Еще какой выбор.
Também esqueci que tinha opções...
Разве у меня есть выбор?
- Que escolha tenho?
Ну.. раз Калеб не мой отец.. Разве у меня есть выбор?
Se o Caleb não é o meu pai, que mais posso fazer?
А у меня есть выбор?
Que escolha tenho eu?
- У меня есть выбор?
- Tenho outra hipótese?
У меня есть выбор?
Que escolha tenho eu?
У меня есть выбор
Tenho outra opção.
- У меня есть выбор?
- Tenho escolha?
- Разве у меня есть выбор?
- Tenho alternativa? - Não, não tem.
- А у меня есть выбор?
- Tenho alguma escolha?
Какой у меня есть выбор?
Que opções tenho eu? Não sobrou ninguém para nos ajudar!
Вряд ли у меня есть выбор.
Acho que não tenho grande escolha.
- Но у меня тоже есть выбор.
- Parte dessa escolha foi minha Mr. Simpson.
* Папа, у меня теперь есть выбор
Papa, tenho agora a escolha...
Нет, у тебя есть выбор, и ты не собираешься сделать тоже самое для меня.
Não, você tem opção, e não está disposta a fazer o mesmo por mim.
А у меня есть выбор?
Que escolha tenho?
У меня есть другой выбор.
Tenho outra opçao.
- Конечно, а разве у меня есть выбор?
Que mais tenho para fazer?
- Вы вредите прогрессу. - У меня ведь есть выбор?
Sr. Wynn, está a atrasar o progresso.
Честно говоря, доктор, я пока ещё не осознаю, что у меня вообще есть выбор.
Para ser honesta, Doc, já me tinha habituado à ideia de não ter opção.
Значит это не обыкновенный меч, и для меня этого достаточно... кроме того... есть ли у нас выбор?
Significa que não é uma espada qualquer e, para mim, isso chega. - Temos outra escolha?
У меня есть выбор? Заказывай, что хочешь.
Ouça...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]