English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Х ] / Х

Х Çeviri Portekizce

4,656 parallel translation
В радиусе 3-х миль зарегистрированы 9 насильников.
Temos nove predadores sexuais registados, num raio de poucos quilómetros. - Às vezes, eles trabalham em conjunto.
Мы также должны проверить все остановки на маршруте его грузовика. Проблема в том, что автомагистраль 59 всего в 3-х кварталах отсюда, и она тянется до Луизианы, Алабамы и Джорджии.
O problema é que a interestadual 59 fica somente a 3 quarteirões de distância, e vai para o Louisiana, o Alabama e para a Georgia.
Это онлайн-форум, обсуждающий проблемных 4-х летних девочек.
É um fórum "online", a falar sobre uma menina de 4 anos com problemas.
Теперь есть какая-то женщина из 1800-х годов, у который был тот камень, который подходит к поводку для чудовищ?
Agora há uma mulher de 1800, - que tinha esta joia que servia na coleira de um monstro?
Видишь ли в 90-х он был крутым мужиком
Nos anos 90, este era um tipo duro.
Знаете, об эре джаза, "Что в имени тебе моём?", фильмы 50-х годов, снятые в 50-х.
A era do jazz, o que há num nome, os filmes de 1950 que são dos anos 50.
'Молодой, в конце 20-х, начале 30-х годов, возможно.
Jovem, 20 e tantos, 30 e poucos, talvez.
- Какого х.. ра!
Abaixa a arma!
Ты еб.. ный урод, ошибка природы! Пошел ты на х.. й! Пошел ты на х.. й!
És um monstro, tu és um monstro, tu és um monstro, és uma aberração fodida!
- Убирайся на х.р отсуда!
Desaparece! Solte-a!
- Пошла ты на х.й!
Vai-te foder!
И в тот момент, вот из-за этого его малодушия, или какой-то другой х.рни, В этот момент, он сам определил свою судьбу.
Nesse momento, o seu melindre, um caralho qualquer, nesse momento, ele marcou o seu destino
"Какого х.. ра ты смотришь это?"
Porque caralho estás a ver isto?
Какой-то шейх Ахмед Хабиб чего-то там получил себе новые лёгкие
Um Sheik chamado Fahid Ahmed Habib qualquer coisa conseguiu novos pulmões.
Нет, я не читаю ваши мысли, сэр. Я просто в бизнесе по обслуживанию ванн с начала 90-х, несмотря на то, что я так молодо выгляжу, поэтому я имею склонность знать, что нужно для таких ситуаций.
Só estou no negócio dos banhos desde o início dos anos 90, apesar de parecer novo, costumo saber o que estas situações precisam.
- Я думаю, третий рейх уже при смерти.
Acho que o Terceiro Reich anda pelas ruas da amargura.
Но представь... новый рейх подымется из пепла этого, ведомый новым фюрером, который воплотит всё, что обещал Гитлер, И даже больше.
Mas supõe... que um novo Reich renascesse das cinzas deste, liderados por um novo Fuhrer capaz de cumprir tudo o que o Hitler prometeu e ainda mais.
Согласно статистике подобное стимулирует 32-х процентный рост преступности.
- Devia. Com base nas estatísticas... isso aumentará em 32 % os ataques violentos na área.
Джина Ламберт. Унесла жизни 21-ти одного пациента по всей стране во время работы медсестрой, в 1950-х.
Gina Lambert tirou a vida de 21 pacientes pelo país quando era enfermeira, na década de 50.
Каждый раз, когда я попадала в беду... будь то шейх, враждебное племя или продажный чиновник,
Cada vez que tive um problema... Com um Sheik, uma tribo, um agente corrupto...
Вы же понимаете, что речь идет о 3-х миллионах долларов?
Sabe que estamos a falar de 3 milhões de dólares?
Похоже, ФБР ищет Микела Тейлора с 70-х годов.
Parece que o Mikel Taylor é observado pelo FBI desde os anos 70.
Он был в каматозном состоянии в течении последних 4-х лет.
Tem estado catatónico nos últimos 4 anos. Fantástico.
И не ради женщин старше 32-х лет.
Nem sequer sobre mulheres com mais de 32 anos.
Восемь, девять миллионов британцев решили смотреть акушерство 50-х на другом канале, поэтому они незнают о фургоне на воздушной подушке.
Oito, nove milhões de pessoas na Grã-Bretanha optaram por assistir alguns anos 1950 obstetrícia por outro lado, para que eles não sabem sobre a pairar-van.
Его не стало в 80-х.
Ele não sobreviveu aos anos 80.
Поищите крупные вклады на счета МакЛейна, открытые в начале 90-х. Погоди.
Procurem por grandes depósitos em novas contas feitos por McLane no começo dos anos 90.
И в 30-х, было несколько поистине удивительных творений.
e nos anos 30, isto significava que havia grandes criações.
Г. Х. Андерсен, "Гадкий утёнок".
E DESAGRADÁVEL DE SE VER, MAS UM CISNE GRACIOSO E BONITO.
Твоим сокамерником будет "Слепой Шейх".
Pode tornar-se amigo do Sheik Cego.
Нет, мы с Пэм впервые встретили Эмму ещё в 90-х.
Bem, não, Pam e eu conhecemos Emma nos anos 90.
Хотя в 70-х я и принимал таблетки для похудания.
Mas tomei comprimidos para emagrecer nos anos 70.
Я сказал в стиле 70-х, а не как Пэм Гриер.
Eu disse anos 70, não Pam Grier.
Единственная ее одежда из 70-х - это костюм на Хэллоуин из фильма "Фокси Браун".
A única roupa dos anos 70 que ela tinha era da "Foxy Brown" do Dia das Bruxas.
Потому что, как только Гарольд придет сюда, его маленький пузырь 70-х лопнет.
Porque no momento em que o Harold entrar aqui, a pequena bolha dos anos 70 dele vai rebentar.
Его пузырь не лопнет, если... все будет выглядеть как в 70-х.
Não vai rebentar se... se isto aqui se parecer com os anos 70.
Нет, если ты, как старший офицер, прикажешь им одеться на работу в стиле 70-х.
Não se tu, como oficial superior, os mandares vir trabalhar com as fardas da década de 1970.
И они нам помогут в нашем маленьком начинании, предоставив униформу 70-х годов.
Eles vão ajudar-nos no nosso pequeno esforço, fornecendo fardas da Polícia da década de 1970.
Мы переоденем ровно столько, сколько будет достаточно, чтобы Гарольд прошел мимо и погрузился в атмосферу 70-х, а потом он даст показания.
Redecoramos a Esquadra só pelo tempo necessário em que o Harold estará aqui, deixá-lo reviver a onda dos anos 70 e depois prestar um depoimento.
Вообще-то, он прошел через многое, но - угадай, что? Это снова клуб 70-х.
Na verdade, já passou por várias remodelações, mas voltou a ser um clube nocturno dos anos 70.
Надирая задницы, проходясь по списку преступников в стиле 70-х.
A arrasar e a anotar nomes, ao estilo dos anos 70.
Я просматривал старые фото, снятые в клубе "Элита" в 70-х.
Estava a ver fotos antigas do Glitterati tiradas nos anos 70.
Ну что, каково находиться в 2010-х годах?
Então, como é a sensação de estar na década de 2010?
Он спрашивал о 414-х и взломе компьютеров.
Perguntou se eu sabia dos 414, se sabia fazer pirataria.
И сейчас ты мне скажешь, что любишь сашими и подростковые комедии 80-х.
Agora dizes-me que adoras filmes de adolescentes dos anos 80 e de sashimi.
Никогда не слышала, чтобы он употреблял слова на "Х".
Nunca antes o ouvi dizer a palavra começada por "T".
Оби-Ван Кеноби — это персонаж из "Звёздныйх Войн."
Obi-Wan Kenobi é uma personagem do Star Wars.
- Нет, ты не можешь встать на х.й.
Não podes caralho nenhum!
Ты думала, что здесь есть и "Х", верно?
- Eu sei.
на авиабазе времен Второй Мировой с рассказом об автомобиле из 50-х.
a falar sobre carros dos anos 50.
Ты не осилишь 2-х километров. У меня получится.
Eu conseguia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]