Х Çeviri Portekizce
4,656 parallel translation
В радиусе 3-х миль зарегистрированы 9 насильников.
Temos nove predadores sexuais registados, num raio de poucos quilómetros. - Às vezes, eles trabalham em conjunto.
Мы также должны проверить все остановки на маршруте его грузовика. Проблема в том, что автомагистраль 59 всего в 3-х кварталах отсюда, и она тянется до Луизианы, Алабамы и Джорджии.
O problema é que a interestadual 59 fica somente a 3 quarteirões de distância, e vai para o Louisiana, o Alabama e para a Georgia.
Это онлайн-форум, обсуждающий проблемных 4-х летних девочек.
É um fórum "online", a falar sobre uma menina de 4 anos com problemas.
Теперь есть какая-то женщина из 1800-х годов, у который был тот камень, который подходит к поводку для чудовищ?
Agora há uma mulher de 1800, - que tinha esta joia que servia na coleira de um monstro?
Видишь ли в 90-х он был крутым мужиком
Nos anos 90, este era um tipo duro.
Знаете, об эре джаза, "Что в имени тебе моём?", фильмы 50-х годов, снятые в 50-х.
A era do jazz, o que há num nome, os filmes de 1950 que são dos anos 50.
'Молодой, в конце 20-х, начале 30-х годов, возможно.
Jovem, 20 e tantos, 30 e poucos, talvez.
- Какого х.. ра!
Abaixa a arma!
Ты еб.. ный урод, ошибка природы! Пошел ты на х.. й! Пошел ты на х.. й!
És um monstro, tu és um monstro, tu és um monstro, és uma aberração fodida!
- Убирайся на х.р отсуда!
Desaparece! Solte-a!
- Пошла ты на х.й!
Vai-te foder!
И в тот момент, вот из-за этого его малодушия, или какой-то другой х.рни, В этот момент, он сам определил свою судьбу.
Nesse momento, o seu melindre, um caralho qualquer, nesse momento, ele marcou o seu destino
"Какого х.. ра ты смотришь это?"
Porque caralho estás a ver isto?
Какой-то шейх Ахмед Хабиб чего-то там получил себе новые лёгкие
Um Sheik chamado Fahid Ahmed Habib qualquer coisa conseguiu novos pulmões.
Нет, я не читаю ваши мысли, сэр. Я просто в бизнесе по обслуживанию ванн с начала 90-х, несмотря на то, что я так молодо выгляжу, поэтому я имею склонность знать, что нужно для таких ситуаций.
Só estou no negócio dos banhos desde o início dos anos 90, apesar de parecer novo, costumo saber o que estas situações precisam.
- Я думаю, третий рейх уже при смерти.
Acho que o Terceiro Reich anda pelas ruas da amargura.
Но представь... новый рейх подымется из пепла этого, ведомый новым фюрером, который воплотит всё, что обещал Гитлер, И даже больше.
Mas supõe... que um novo Reich renascesse das cinzas deste, liderados por um novo Fuhrer capaz de cumprir tudo o que o Hitler prometeu e ainda mais.
Согласно статистике подобное стимулирует 32-х процентный рост преступности.
- Devia. Com base nas estatísticas... isso aumentará em 32 % os ataques violentos na área.
Джина Ламберт. Унесла жизни 21-ти одного пациента по всей стране во время работы медсестрой, в 1950-х.
Gina Lambert tirou a vida de 21 pacientes pelo país quando era enfermeira, na década de 50.
Каждый раз, когда я попадала в беду... будь то шейх, враждебное племя или продажный чиновник,
Cada vez que tive um problema... Com um Sheik, uma tribo, um agente corrupto...
Вы же понимаете, что речь идет о 3-х миллионах долларов?
Sabe que estamos a falar de 3 milhões de dólares?
Похоже, ФБР ищет Микела Тейлора с 70-х годов.
Parece que o Mikel Taylor é observado pelo FBI desde os anos 70.
Он был в каматозном состоянии в течении последних 4-х лет.
Tem estado catatónico nos últimos 4 anos. Fantástico.
И не ради женщин старше 32-х лет.
Nem sequer sobre mulheres com mais de 32 anos.
Восемь, девять миллионов британцев решили смотреть акушерство 50-х на другом канале, поэтому они незнают о фургоне на воздушной подушке.
Oito, nove milhões de pessoas na Grã-Bretanha optaram por assistir alguns anos 1950 obstetrícia por outro lado, para que eles não sabem sobre a pairar-van.
Его не стало в 80-х.
Ele não sobreviveu aos anos 80.
Поищите крупные вклады на счета МакЛейна, открытые в начале 90-х. Погоди.
Procurem por grandes depósitos em novas contas feitos por McLane no começo dos anos 90.
И в 30-х, было несколько поистине удивительных творений.
e nos anos 30, isto significava que havia grandes criações.
Г. Х. Андерсен, "Гадкий утёнок".
E DESAGRADÁVEL DE SE VER, MAS UM CISNE GRACIOSO E BONITO.
Твоим сокамерником будет "Слепой Шейх".
Pode tornar-se amigo do Sheik Cego.
Нет, мы с Пэм впервые встретили Эмму ещё в 90-х.
Bem, não, Pam e eu conhecemos Emma nos anos 90.
Хотя в 70-х я и принимал таблетки для похудания.
Mas tomei comprimidos para emagrecer nos anos 70.
Я сказал в стиле 70-х, а не как Пэм Гриер.
Eu disse anos 70, não Pam Grier.
Единственная ее одежда из 70-х - это костюм на Хэллоуин из фильма "Фокси Браун".
A única roupa dos anos 70 que ela tinha era da "Foxy Brown" do Dia das Bruxas.
Потому что, как только Гарольд придет сюда, его маленький пузырь 70-х лопнет.
Porque no momento em que o Harold entrar aqui, a pequena bolha dos anos 70 dele vai rebentar.
Его пузырь не лопнет, если... все будет выглядеть как в 70-х.
Não vai rebentar se... se isto aqui se parecer com os anos 70.
Нет, если ты, как старший офицер, прикажешь им одеться на работу в стиле 70-х.
Não se tu, como oficial superior, os mandares vir trabalhar com as fardas da década de 1970.
И они нам помогут в нашем маленьком начинании, предоставив униформу 70-х годов.
Eles vão ajudar-nos no nosso pequeno esforço, fornecendo fardas da Polícia da década de 1970.
Мы переоденем ровно столько, сколько будет достаточно, чтобы Гарольд прошел мимо и погрузился в атмосферу 70-х, а потом он даст показания.
Redecoramos a Esquadra só pelo tempo necessário em que o Harold estará aqui, deixá-lo reviver a onda dos anos 70 e depois prestar um depoimento.
Вообще-то, он прошел через многое, но - угадай, что? Это снова клуб 70-х.
Na verdade, já passou por várias remodelações, mas voltou a ser um clube nocturno dos anos 70.
Надирая задницы, проходясь по списку преступников в стиле 70-х.
A arrasar e a anotar nomes, ao estilo dos anos 70.
Я просматривал старые фото, снятые в клубе "Элита" в 70-х.
Estava a ver fotos antigas do Glitterati tiradas nos anos 70.
Ну что, каково находиться в 2010-х годах?
Então, como é a sensação de estar na década de 2010?
Он спрашивал о 414-х и взломе компьютеров.
Perguntou se eu sabia dos 414, se sabia fazer pirataria.
И сейчас ты мне скажешь, что любишь сашими и подростковые комедии 80-х.
Agora dizes-me que adoras filmes de adolescentes dos anos 80 e de sashimi.
Никогда не слышала, чтобы он употреблял слова на "Х".
Nunca antes o ouvi dizer a palavra começada por "T".
Оби-Ван Кеноби — это персонаж из "Звёздныйх Войн."
Obi-Wan Kenobi é uma personagem do Star Wars.
- Нет, ты не можешь встать на х.й.
Não podes caralho nenhum!
Ты думала, что здесь есть и "Х", верно?
- Eu sei.
на авиабазе времен Второй Мировой с рассказом об автомобиле из 50-х.
a falar sobre carros dos anos 50.
Ты не осилишь 2-х километров. У меня получится.
Eu conseguia.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
халат 53
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хорошего полета 23
холод 86
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
халат 53
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хорошего полета 23
холод 86
холодильник 166
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хватит 17659
холодное сердце 25
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хватит 17659
холодное сердце 25
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52