Хороший бросок Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Только один хороший бросок - вот все, что мне нужно.
Só uma boa jogada. Não preciso de mais nada.
Хороший бросок.
Foi um bom lançamento.
Хороший бросок, сильная рука.
Bons lançamentos, muito fortes.
Хороший бросок, Хаверчак.
Boa jogada, Haverchuck.
- Хороший бросок.
- Boa pontaria. - Estou a gostar.
Это был хороший бросок сегодня.
Grande golo hoje.
- Хороший бросок.
- Esse é o trabalho de um ladrão.
Хороший бросок.
Belo arremesso.
Хороший бросок сделал этот пассивный.
Bom arremesso efectuado aí pelo submissivo.
Хороший бросок, Кент!
Bom lançamento, Kent.
Хороший бросок.
- Grande cesto.
Господи Иисусе, да поможет мне твой дух сделать хороший бросок.
Jesus. O Teu espírito vai-me ajudar a fazer uma boa jogada.
Шар, я заклинаю тебя именем Иисуса, чтобы у меня получился хороший бросок.
Bola, ordeno-te, em nome de Deus, faz uma boa jogada.
Ну, он конечно немного медленнее других детей, но он сделал хороший бросок вчера.
Quer dizer, é mais lento do que os outros, mas fez uma jogada dupla, ontem à noite.
Хороший бросок.
Bom tiro.
Хороший бросок.
Belo lançamento.
Хороший бросок.
Bela pontaria.
Хороший бросок.
Boa!
Да, хороший бросок.
Foi sorte.
Хороший бросок.
Boa.
О! Хороший бросок!
A minha bolsa de investigação do Departamento da Defesa é renovada.
Хороший бросок.
Bom lançamento.
Очень хороший бросок.
Um lançamento muito bom.
Хороший бросок!
Bom lançamento.
Хороший бросок, чувак.
Bela jogada, meu.
Хороший бросок, Роббинс.
Belo lançamento, Robbins!
- Хороший бросок.
Bom lançamento.
- "Хороший бросок"?
- Bom lançamento? - Foi!
- Это был хороший бросок.
- Foi um bom lançamento.
Хороший бросок, Коннор.
Bom cesto, Connor.
- Хороший бросок.
- Bons lançamentos.
Это был... это был хороший бросок.
Foi um... óptimo tiro.
- Хороший бросок. - Спасибо.
- Belo arremesso.
Хороший бросок.
Belo braço.
Ты бы видела меня раньше, в Маленькой Лиге по бейсболу, у меня был хороший бросок.
Devias ver como eu era antes. Quando estava na Pequena Liga, tinha um bom arremesso. - Sim?
Я хотел сказать, я помню, у тебя был хороший бросок для твоего возраста, но...
O quê? Quero dizer, o teu braço... Eras pequeno para a tua idade, mas eras um bom lançador.
Хороший бросок.
Bem lançado.
Хороший бросок, Лоис!
Bem jogado, Lois!
Но признай, это был хороший бросок. Давай.
Tens de admitir que foi um bom lançamento.
Хороший бросок, Сара.
Bom lançamento, Sarah.
- Хороший бросок.
- Bem apanhado.
Хороший бросок, молодец!
Grande lançamento, muito bom.
- Хороший бросок, Лоренс.
- Boa pontaria, Lawrence.
Хороший бросок.
Boa jogada.
- Хороший бросок!
Belo arremesso.
Хороший бросок.
Belo cesto.
Хороший бросок, Лакс.
Bom lançamento. Bom lançamento, Lux!
Хороший бросок.
- Belo lançamento!
Хороший бросок, Кейси Энтони.
Belo lançamento, Casey Anthony.
Хороший бросок.
Joga bem.
я сделал хороший бросок.
Fiz um bom arremesso.
бросок 103
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689