Хороший малый Çeviri Portekizce
44 parallel translation
А он все-таки хороший малый, жаль, что ты за него не выходишь замуж.
Seja como for, este é um bom rapaz! Que pena não casares com ele!
У него всё отлично. Ты знаешь, он хороший малый.
É um bom rapaz.
Ты же знаешь Оззи. Он хороший малый Лепрекон.
Ozzie é um bom rapaz.
А он хороший малый, а он хороший малый, а он хороший малый, и это знают все!
Ele é um bom companheiro Ele é um bom companheiro Ele é um bom companheiro
- Господи, он был хороший малый.
- Jesus. Era um bom miúdo.
Хороший малый.
Bom tipo.
Он хороший малый.
Ele é bom tipo.
Хороший малый.
Parte-nos a rir. É um grande miúdo.
Больше не лезь в это. Ты хороший малый.
És bom demais para isto.
Нет, он просто хороший малый.
Nada, ele é um bom miúdo.
Он хороший малый.
É um bom miúdo. Não, não.
Ты чертовски хороший малый. Идиот.
Tu és um gajo abençoado, idiota.
Его терапевт хороший малый.
Seu médico é um velho amigo.
Он хороший малый.
Ele é um bom rapaz.
Ты же хороший малый.
És melhor do que isto.
Он хороший малый.
Ele é bom rapaz.
Послушайте, он хороший малый.
Olhe, ele é um bom miúdo.
Он хороший малый.
Ele é um bom miúdo.
Он хороший малый.
É um bom homem.
Можно? - У нас полно дел... Ты хороший малый, но мы тут город должны спасать.
És um bom miúdo, mas temos uma cidade sob ataque.
Хороший малый.
É um bom rapaz.
И он вообще хороший малый!
Um óptimo sujeito.
Мне понравился Генри. Он хороший малый.
Eu gosto do Henry, é um bom rapaz.
Он хороший малый, но не очень сообразительный.
É um bom rapaz, mas burro que nem uma porta.
Ты - хороший малый, Пэрриш.
Tu és um bom tipo, Parrish.
Я играю плохого парня, но вам кажется, что я госчиновник, типа хороший малый.
Faço o papel de um tipo que, à superfície, parece boa pessoa.
Маквори хороший малый. Ах, да.
O MacQuarrie não é má pessoa.
Хороший малый.
Um bom miúdo.
- Он хороший малый.
Ele é bom rapaz.
Это выгодное предложение, потому, что я - хороший малый.
Que pechincha! Sou um tipo fixe.
Джесси - хороший малый.
O Jesse é um tipo à maneira.
- Этот Майк - хороший малый.
Aquele Mike é bom rapaz.
Он хороший малый.
E ele é um bom miúdo.
"За то, что он очень хороший малый"
Ele é um bom companheiro
Роберт Ли Пруит, конечно, сумасшедший, но хороший малый.
Robert E. Lee Prewitt, um desgraçado de um louco...
Он хороший малый, не ругайся.
Ele é um bom miúdo.
ƒа, он хороший малый.
Sim, é um bom moço.
Кстати, Брайан, хотел задать тебе вопрос - как вообще возможно иметь 13-летнего сына, когда тебе самому только семь? Хороший малый.
O que é que eu disse?
Вообще-то, он хороший малый.
Não pressiona. há... há uma espécie de fluxo a vaguear por aqui. Ele até é simpático.
- Дэнни хороший малый.
- Acertaste à primeira
Хороший день, а, смышленый малый?
Dia bom, espertalhão?
Ты хороший работник, Энди, и умный малый.
É um trabalhador persistente, Andy, e inteligente.
Хороший малый.
É simpático.
малый 72
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689