Хорошо поработала Çeviri Portekizce
82 parallel translation
- Ты хорошо поработала.
- Já fizeste bastante.
Ты хорошо поработала сегодня.
- Trabalhaste bem hoje.
Школьная медсестра хорошо поработала восстанавливая его лицо после боя.
- Pois. A enfermeira da escola fez um óptimo trabalho, a reconstruir a cara dele depois do combate.
Ты хорошо поработала над идеей "Грудь вперёд, Гэтсби".
Excelente trabalho com o novo top. É sucesso garantido.
- Но ты так хорошо поработала.
- Mas fizeste um trabalho tão bom.
Сегодня ты хорошо поработала, Баффи.
Saíste-te bem hoje, Buffy.
- Хорошо поработала, милая.
- Bom trabalho, hoje, querida.
Хорошо поработала, как всегда.
Bom trabalho, como sempre.
Я хорошо поработала по вашим чертовым стандартам?
Fui uma profissional á sua altura?
Хотя, ты хорошо поработала.
Mas portaste-te bem.
Он свел с нужными людьми, и я хорошо поработала.
Apresentou-me a umas pessoas que me lançaram.
Просто... убедись, что хорошо поработала там губкой. Ведь иначе, то пятно...
Mas verifique que espremeu bem a esponja porque senão vai deixar manchas, do tipo...
Ты хорошо поработала сегодня, и это было не просто.
Fizeste um bom trabalho hoje, e não foi fácil.
Ты хорошо поработала сегодня, и это было непросто.
Fizeste um bom trabalho hoje, e não foi fácil.
Хорошо поработала сегодня, Торрес...
Bom trabalho, Torres.
Хорошо поработала.
- Bom trabalho.
Ты хорошо поработала.
Fizeste um bom trabalho.
Вчера я тоже хорошо поработала, но всё равно была уволена.
Fiz um bom trabalho ontem e não me readmitiu.
- Ты хорошо поработала с этим местом.
- Belo trabalho na casa.
Ты хорошо поработала
Estiveste muito bem ali dentro.
Хорошо поработала сегодня.
Bom trabalho, hoje.
- Ты хорошо поработала.
- Foste convincente.
Ты сегодня хорошо поработала.
Fizeste um óptimo trabalho hoje.
Ты хорошо поработала сегодня.
Saíste-te bem hoje.
Хорошо поработала, Ризолли.
Bom trabalho, Rizzoli.
Люблю световые эффекты. Ты определённо хорошо поработала над туфлями.
Estes sapatos ficam bem em você.
Ты хорошо поработала, заслужила награду.
Tiveste sucesso, és recompensada.
Ты хорошо поработала, ну... и я решил, что ты заслужила шарик.
Fizeste um bom trabalho, por isso achei que merecias um balão.
Я лезла из кожи вон, работая на Джоэла, и, черт, я хорошо поработала.
Trabalhei muito para o Joel e fiz um óptimo trabalho.
Ты хорошо поработала, Кет.
Fizeste um grande trabalho, Kath.
Ты так хорошо поработала, что я решил сделать тебе приятное, приготовив небольшой сюрприз.
Oh, como tens vindo a fazer um bom trabalho, Eu juntei uma pequena surpresa para o seu prazer pessoal.
" ы действительно очень хорошо поработала и заслужила отдых.
Tu tens trabalhado muito. Tu mereces uma folga.
Хорошо поработала сегодня.
Bom trabalho por hoje.
Хорошо поработала, Мэгуми.
Bom trabalho, Megumi.
Ты хорошо поработала над ним, над президентом... в смысле, сделала так, чтобы его избрали.
Fizeste um grande trabalho com o Presidente. Ajudaste a elegê-lo.
Ты хорошо поработала.
- E foi um bom trabalho.
Тэсс, хорошо поработала.
Tess, bom trabalho.
Ты хорошо поработала для этих людей.
Trabalhaste bem para aquelas pessoas.
Ты хорошо поработала.
Fez um bom trabalho.
Хорошо поработала.
Fez muito bem.
Хорошо поработала.
Muito bem.
Слышал, ты хорошо поработала сегодня ночью.
Ouvi dizer que agiste muito bem esta noite.
Ты хорошо поработала, доставляя письма Марии ко мне.
Fizes-te bem, ao entregares-me as cartas da Mary.
Хорошо поработала над клапаном.
- Nesse caso, vamos a isso.
Хорошо поработала.
Sang-jun?
Хорошо сегодня поработала.
- Bom trabalho esta noite.
Хорошо поработала.
Bom trabalho.
- Хорошо сегодня поработала.
- Fizeste um bom trabalho.
- Нет, ты вчера хорошо поработала, сегодня я сам справлюсь. - Нормально.
- Óptimo.
Ты хорошо сегодня поработала.
E saíste-te muito bem hoje.
Хорошо же она поработала.
Grande trabalho que está a fazer.
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50