Хотите поговорить об этом Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Хотите поговорить об этом?
Quer falar sobre isso?
- Хотите поговорить об этом?
Quer falar sobre isso?
Почему бы вам не позвонить сюда в DC101 если Вы хотите поговорить об этом.
Liguem-me para a DC 101 se quiserem falar sobre isto. Voltamos já a seguir a estas palavras.
Вы правда хотите поговорить об этом? Нет. Но мне это нужно.
Ela só estava errática no funeral porque ela teve uma relação extra-cônjugal com o falecido professor.
Вы хотите поговорить об этом?
Querem falar disso?
Вы хотите поговорить об этом сейчас, Родни?
Quer falar disso agora, Rodney?
Не хотите поговорить об этом с Кристо?
- Gostaria de falar com o Cristo sobre isso?
Вы хотите поговорить об этом?
Quer falar sobre isso?
Хотите поговорить об этом?
É. Quer conversar sobre isso?
Вы хотите поговорить об этом?
- Quer falar sobre isso?
Хотите поговорить об этом?
Queres falar sobre isso?
Хотите поговорить об этом?
Quer conversar sobre isso?
Вы ребята хотите поговорить об этом?
Querem conversar sozinhos sobre isso?
Хотите поговорить об этом?
Quer conversar?
Если хотите поговорить об этом, группа вся здесь Да, я знаю, но не думаю.
Mas se quiserem falar disso, sabem, o grupo está aqui... Sim. Não, não me parece.
Вы всё ещё хотите поговорить об этом здесь?
Ainda quer conversar disso aqui?
- Хотите поговорить об этом?
Não.
Хотите поговорить об этом?
Queres falar? - De quê?
Не хотите поговорить об этом?
Falar acerca disso?
Ясно. Похоже, что-то произошло и вы хотите поговорить об этом с кем-то.
Bom, claramente alguma coisa aconteceu e quer falar sobre isso, não é?
Вы хотите поговорить об этом прямо сейчас?
Temos de discutir isto agora?
Позвоните, если вы хотите поговорить об этом.
Telefonem se quiserem falar sobre isto.
Если вы хотите поговорить об этом.
Apenas que, se um dia quiser falar de tudo isto...
Хотите поговорить об этом?
Quer falar sobre isto?
Вы хотите поговорить об этом?
- Queres falar sobre isso?
- Хотите поговорить об этом?
- Talvez queira falar disso.
- Хотите поговорить об этом? - Нет.
- Quer falar sobre isso?
Не хотите выпить чашку кофе и поговорить об этом?
Mas queres ir beber um café e falar sobre isto?
Вы хотите об этом поговорить?
Gostaria de falar à cerca disso?
Если хотите об этом поговорить, то давайте.
O que importa é que se precisares conversar, podes.
Вы хотите об этом поговорить?
Quer falar disso?
Вы действительно именно об этом хотите поговорить?
Realmente, vocês querem falar sobre isso agora?
Вы ведь не об этом хотите со мной поговорить. Правда, Дак?
Isso não é realmente o que me queres falar, pois não, Doug?
Хотите об этом поговорить?
Acha que é um problema?
Если вы не хотите говорить об этом здесь, Мы можем поговорить об этом позже, в нашем офисе.
Se não quer falar sobre isso aqui, podemos falar na sede.
Вы хотите со мой поговорить об этом, или вы..
Quer falar comigo sobre isso, ou...
Хотите постоять и поговорить об этом, шеф?
Vais ficar aí e apenas falar, líder?
Так что, хотите что-нибудь выпить и поговорить об этом?
Quer uma bebida para conversarmos?
Но если вы хотите разузнать об этом парне, вам стоит поговорить с Яни.
Mas, se quer saber sobre o tipo, deve falar com o Jani.
Хотите об этом поговорить?
Queres conversar sobre isso?
Хотите об этом поговорить?
Quer falar sobre isso?
Хотите об этом поговорить?
Quer falar?
Уверены, что не хотите об этом поговорить?
Tem a certeza que não quer falar no assunto?
- Поговорить об этом не хотите?
- Pode falar sobre isso?
– Хотите об этом поговорить?
Queres falar?
- Хотите об этом поговорить?
- Quer falar disso?
Если хотите... поговорить об этом, я...
Sabe, conversar?
- Почему вы хотите об этом поговорить?
- Por que quer falar dela?
- Не хотите поговорить с нами об этом?
Podes falar disso?
Об этом вы хотите поговорить, когда у меня на коленях спят дети?
Era sobre isso que queria falar comigo, enquanto estou aqui sentada com os meus filhos a dormirem?
Я отправил 22 летнего подростка самую защищенную тюрьму с мишенью на спине, и вы хотите поговорить со мной об этом?
Tenho uma criança de 22 anos presa numa prisão de segurança máxima com um alvo nas costas e queres conversar sobre o caso?
хотите поговорить 27
поговорить об этом 31
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
поговорить об этом 31
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169