English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ч ] / Чего делаешь

Чего делаешь Çeviri Portekizce

315 parallel translation
Ты чего делаешь?
Volte, não fuja.
- Стой! Ты чего делаешь?
- Eu peguei.
Ты чего делаешь?
- Que estás a fazer?
Ты чего делаешь, мужик?
Que vai fazer?
Ты чего делаешь, мужик? Что...
Que está a fazer?
- Ты чего делаешь?
- O que estás a fazer?
Ты чего делаешь?
O que está a fazer?
" рев, ты чего делаешь здесь?
Trev, o que fazes aqui?
Ты чего делаешь?
Que estás a fazer?
- Эй, Дэниел, ты чего делаешь, мужик?
Daniel, o que estás a fazer, meu? Deixa lá.
Ты чего делаешь, пидорас?
Que merda é esta, seu idiota?
Ты чего делаешь?
- O que está a fazer?
Ты чего делаешь?
- O que estão a fazer?
Ты чего делаешь?
O que estás a fazer?
Ты чего делаешь?
O que está fazendo?
Ты чего делаешь? !
O que estás a fazer?
Крошка, ты чего делаешь?
Bebé, o que estás a fazer?
Ты чего делаешь?
Que fazes?
Мужик, ты чего делаешь?
- O que estás a fazer, meu? - Espera.
Ты чего делаешь?
Que está a fazer?
Ты чего делаешь?
- O que raio está a fazer?
- А ты чего тут делаешь? - У меня подагра и камни в почках. Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье.
O Bom monge me garantiu saúde, após vamos a Taranto onde há... exército e muitos navios, e depois vamos a Jerusalém lutar contra...
Нет ничего плохого в том, что ты делаешь то, чего хочешь.
Não há nada de errado em fazer o que se quer.
Ты мне много чего говоришь, только ничего не делаешь! Я же сказал, что я...
Você me diz muitas coisas, mas não as faz.
Ты делаешь то, чего он добивается.
Estás a fazer exactamente o que ele quer.
Ты чего делаешь, черт возьми?
Jesus!
Ты знаешь, что каждое утро с шести часов утра он вкалывает на работе, которую ненавидит чего не делаешь ты.
Levanta-se às seis da manhã para ir a um emprego que odeia, o que é mais do que tu fazes!
Так что не порицай меня. Важно не то, что ты делаешь, а ради чего.
É o que você tem, não como o conseguiu, certo?
Чего здесь делаешь?
O que é que estás a fazer aqui?
Он видит, что ты делаешь, и чего ты не делаешь.
Tudo o que tu faças ou não faças, para ele é importante.
- Мам, ты чего тут делаешь?
- Que faz aqui, Mãe?
Но, скажи, Эллисон, для чего ты все это делаешь?
Mas porque fazes isto tudo, Allison?
Труман. Ты чего тут делаешь?
- Truman, que fazes aqui?
Эй, ты чего тут делаешь?
O que é que fazes aqui?
Ты чего здесь делаешь?
O que estás aqui a fazer?
Ты чего тут делаешь? Черт, старик.
Conas, meu.
Ты чего здесь делаешь?
O que fazes aqui?
Чего ты тут делаешь?
Que estás aí a fazer? Anda cá!
- Чего ты здесь делаешь?
- Que estás aqui a fazer?
Как ты живёшь, что делаешь? С чего начать?
Que fazes?
Банк, мужик, ты чего делаешь?
- Vá lá, meu! - Tenho casa aqui, em Camden.
- Чего ты вообще здесь делаешь?
- Nem devias estar aqui.
А ты чего тут делаешь?
Estás outra vez aqui?
Ты чего тут делаешь?
Onde foste?
Я считаю, то, что делаю я и делаешь ты чего-то стоит.
Eu acho que o que eu e tu fazemos, importa.
Привет, ты чего тут делаешь?
Que fazes por aqui?
- Ты чего вообще делаешь?
- Que diabo estás aí a fazer afinal?
- Ты чего делаешь?
- Que estás a fazer?
Чего ты делаешь?
O que estás a fazer?
- Делаешь все то, чего он не должен делать.
A fazer todas as coisas ele nunca conseguiu fazer.
Ты чего это делаешь?
Que estás a fazer, meu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]