Это имеет значение Çeviri Portekizce
1,010 parallel translation
Какое это имеет значение?
Que diferença faz agora?
Знаю и могу. Это имеет значение?
Os seus dias estão contados.
Это имеет значение?
Tu não és imaculada!
Это имеет значение.
Isso importa.
Это имеет значение?
Importa?
Это имеет значение?
Isso é importante?
Какое это имеет значение?
Essa história do barracão não interessa para nada.
Какое все это имеет значение, если ты мне дороже, чем все научные истины мира?
Para mim, és mais valiosa do que todas as verdades científicas!
Какое это имеет значение, что я не люблю ходить в церковь?
Que diferença faz se sou ou não um homem de ir à igreja?
Какое это имеет значение?
Isto não tem qualquer importância.
Какое это имеет значение?
Eu não sei. O que é que importa?
А это имеет значение?
Faria diferença?
Если это имеет значение я всегда ненавидела женщин, для кого другие женщины - замена мужчин.
Se queres saber sempre detestei mulheres que fazem das amigas substitutos dos homens.
Какое это имеет значение?
Isso importa?
Почему это имеет значение только тогда, когда вам это выгодно?
Só conta quando têm-no no sangue.
Или один раз, если это имеет значение.
Nem sequer uma vez.
Я заплатил свой долг, и только это имеет значение.
O que conta é que paguei a minha dívida.
Все это имеет значение, мистер Кроуфорд.
É importante, Sr. Crawford. Os oficiais olham para nós para verem como agir.
Это имеет значение.
- Isso importa mesmo.
Если подумать... то, какое это имеет значение?
Depois de pensar bem, que diferença faz?
Хорошо, месье Роберт, я объясню Вам, какое это имеет значение.
Bien, Monsieur Robert, eu digo-lhe a diferença :
Какое это имеет значение после всех этих лет?
Mas o que interessa depois de tantos anos?
А это имеет значение?
Isso importa?
Какое это имеет значение?
Isto pode nem importar.
Ты думаешь это имеет значение?
Acha que pode ter algum significado?
- Только это имеет значение.
- É só isso que importa.
Не понимаю, какое это имеет значение.
Não vejo a relevância disso.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Pode ser que tudo acabe muito bem... mas não exactamente como você pensa, mas... o que vale é o resultado, não é?
Что имеет значение - это что мы с тобой...
O que vale é que eu e você somos...
Только это и имеет значение.
Isso é tudo o que importa.
Однако, это не имеет значение, учитывая, скольких уже потеряли.
Mas irrelevante, perante o número dos que já foram desperdiçados.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Não entendo o que isso tem a ver com o rendimento escolar, Dr. Zemph.
Только какое это теперь имеет значение?
Aqueles chinelos! Näo pensei que faria alguma diferenca agora.
Это не имеет значение.
Não importa.
Это действие имеет какое-то значение?
Há algum significado neste acto?
Это имеет огромное значение.
Isto tem um grande significado!
Район и друзья... Это все, что для меня сейчас имеет значение.
- O bairro e os meus amigos... são tudo o que importa neste momento.
Это всё, что имеет для тебя значение? Деньги?
- É só o dinheiro que te interessa?
Для тебя это вообще имеет значение... что владельцы оказали мне полное доверие... и что я подписал письмо о согласии... в котором принял на себя все эти обязательства?
Por acaso te importa... que os proprietários confiem plenamente em mim... e que tenha assinado um acordo, um contracto... no qual aceitei essa responsabilidade?
Разве это для вас имеет значение?
É muito importante para ti?
Ведь это имеет огромное значение. Черино всегда говорил, что не он выстрелил первым.
Doutor Doutor Cattani, o que acha destas novidades?
Но значение имеет лишь один шар,... лишь он позволяет выиграть. Это "девятка".
A única bola que tem alguma importância, a que ganha, é a nove.
Этот министр имеет важное значение для наших дел в этой части света.
Esse ministro é importante para as nossas operaçoes nestes lados.
Какое это вообще имеет значение?
Macaco de imitação.
- Это для меня имеет большое значение.
- Foram muito importantes para mim.
Это продолжает имеет значение, по крайней мере, для меня.
Ainda faz, pelo menos para mim.
- И какое это имеет для нас значение?
- O que significa isso para nós?
- Это имеет значение?
Isso importa.
Когда дело доходит до пикников, единственное, что действительно имеет значение - это компания.
Quando se trata de piqueniques, a única coisa que realmente importa é a companhia.
Что, это имеет значение?
- Porquê?
- Ну, если ты с ней счастлив это все, что имеет значение.
Se estás contente com ela, o resto não interessa.
это имеет смысл 246
это имеет отношение к тому 16
это имеет какое 99
имеет значение 51
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это имеет отношение к тому 16
это имеет какое 99
имеет значение 51
это измена 78
это интересно 847
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это изабель 19
это имя 127
это идея 94
это иллюзия 105
это изображение 16
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это изабель 19
это имя 127
это идея 94
это иллюзия 105
это изображение 16
это история 127
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это излишне 16
это их работа 69
это изменится 26
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это извинение 27
это излишне 16
это их работа 69