Это их работа Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Они вас выслушают, это их работа.
Eles vão ouvir, é obrigação deles.
Или они поговорили с Руби. Теперь они дадут нам жару за эти 8 тысяч. Они охотятся за новостями, это их работа.
Ou falaram com o Ruby porque andam atrás de nós por uns meros $ 8.000.
Это их работа.
É só o que fazem.
- Это их работа!
- Foram eles que fizeram isto!
Это их работа.
Estão lá para trabalhar.
Это их работа, чтобы сохранить миссис Рубин.
É trabalho deles salvar Sra. Rubin.
Это их работа.
É essa a função deles.
как будто прозрел и понял : "Эти парни не хотят идти обратно на работу после ланча, но они идут, потому что это их работа."
Aquilo foi como uma revelação para mim, e apercebi-me disto : "Estes tipos não querem voltar ao trabalho depois do almoço, mas estão a fazê-lo." Porque é o trabalho deles.
Это их работа.
É com eles.
- Это их работа, их вклад.
É isso que eles fazem, é esse o valor deles.
- Это их работа.
- Isso é com eles.
Я знаю. Это их работа, этих цыганских шулеров без нужных инструментов и технической подготовки.
Aqueles vigaristas estavam a trabalhá-la... com ferramentas inadequadas e sem conhecimentos técnicos.
Это их работа. Она им нужна.
Anda lá, eles precisam deste trabalho.
Это их работа.
É o que eles fazem.
Это их работа.
Esse é o trabalho deles.
Это их работа.
É por isso que elas o fazem.
Это их работа - найти моего сына!
Seu trabalho é encontrar o meu filho!
Это их работа, они полицейские.
São apenas uns polícias a fazer o seu trabalho.
Ќу, во-первых, это то, что регул € торы делают, это их работа, верно?
Bem, isso era dos reguladores, é o trabalho deles, certo?
И единственное сходство между двумя жертвами, это их работа и...
E a única semelhança entre as vítimas é o seu trabalho, e...
Они оставляют письма на стене во дворе дома Джульетты. А секретарши каждый день собирают эти письма в корзину и от лица Джульетты отвечают на те письма, где указан обратный адрес. Это их работа.
Deixam as cartas num muro do jardim da Julieta e as secretárias vão lá com um cesto, recolhem-nas todos os dias e respondem a todas as cartas que tenham remetente.
- Это их работа.
- Porque é a rotina.
Это у них террорист на свободе, и это их работа что-то с этим сделать.
Eles têm um terrorista à solta, e é trabalho deles apanhá-lo.
Может быть это им поможет. Найти убийцу Пейдж это их работа.
Talvez ajude a encontrar o assassino da Paige.
У меня есть работа, секретарь, мама, две бывшие жены и несколько барменов, которые зависят от меня. Если меня убьют, это их очень разочарует.
Tenho um emprego, uma secretária, uma mãe duas ex-mulheres e vários empregados de bar que dependem de mim e não pretendo desaponta-los por ser por morto.
Только убеди их. Это твоя работа, не так ли?
Faça apenas um novo acordo.
Их работа : превратить Мистере Бернса вот в это.
O trabalho deles : transformar este Sr. Burns, neste!
Их работа - превратить Мэри Бэйли из этого в это.
O trabalho deles é transformar a Mary Bailey de isto para isto.
Верьте, во что хотите, Но надо быть поосторожней. Все эти ваши добровольцы. Это их работа.
Façam o que quiserem, mas temos de ter cuidado com os voluntários.
Да, да, да, конечно, ты напуган. Этим пидарасам за это платят, чтобы напугали тебя до усрачки. Это их пидорская работа.
Os cabrões são pagos para isso mesmo, o trabalho deles é fazerem-te borrar de medo.
Вы первые штатские, которые это увидят. Мы называем их Икс-71. Это сверхсекретная совместная работа с ВВС.
É o resultado de uma associação ultra-secreta com a Força Aérea.
Отслеживать их это целая работа.
Saber onde andam é uma trabalheira.
Разве это не их работа, знать о таких вещах?
Não é trabalho deles saberem este tipo de coisa?
Они найдут их по всей Америке, в разрушенных экономикой местах. Там, где единственная доступная работа - это пойти в армию.
Iriam encontrá-los por toda a América, nos locais previamente destruídos pela economia, sítios onde uma das únicas formas possíveis de ganhar a vida era entrar para o Exército.
Но, Мари, он сказал сбрить их. Это работа, Сэм. Сбривай.
Mas Marie, ele quer que eu corte É um emprego, Sam...
Например, ВВС. Это ведь их работа, верно?
Como a Força Aérea.
Ты можешь контролировать их. Это твоя работа, как родителя, контролировать их.
Podemos controlá-los, é a nossa função como pais.
Это моя работа - оформить эти эмоции, интерпретировать их желания.
O meu trabalho é explicar essas emoções, interpretar os desejos.
О, нет, Стэн. Это не их работа.
Não, Stan, não é o trabalho deles.
Это моя работа, миссис Кинг - заставлять их платить по счетам.
Bem, isso é o meu trabalho Sra King. Fazê-los pagar!
Вы оба просто пытались делать свою работу. Ваша работа - собирать людей вновь... Не разрушать их, я понимаю это.
- Não, tenho... porque só estavam a tentar fazer o vosso trabalho, e o vosso trabalho é curar pessoas, não cortar-lhes partes, e eu percebo isso.
Это моя работа, вышибать их цели.
É o meu trabalho acabar com os seus alvos.
Их там было около 40 фунтов ( примерно ~ 16 кг ) И они были все еще наполовину замороженными, но это была работа.
Eram uns 18 quilos de camarão que ainda estava semicongelado.
Что ж, это их работа.
Porquê?
А ты сказал им, что это работа их деревенщины?
Disseste-lhes que é o camponês deles no alambique?
И вы должны были знать, что карикатура может их спровоцировать. Это моя работа - провоцировать.
E vocês sabiam que aquela caricatura podia provocá-los.
Это ручная работа, так? Мой босс их увидел и теперь хочет их получить Для этого лобби мы реорганизаванны.
O meu patrão viu-os e agora quere-os para o vestíbulo que estamos a remodelar.
Копы часто гибнут, это, как бы, их работа. Но нас беспокоит тот факт, что их пытали.
Polícias morrem a toda hora, faz parte do trabalho, mas foram torturados.
Их работа опасна, и они это знают.
Tê m um emprego perigoso. Eles sabem-no.
О, нет, коктельные официантки - это соблазнительницы, чья работа - накачать тебя спиртным и всячески отвлекать от карт. Я обычно их игнорирую.
Não, criadas são sedutoras colocadas ali para te seduzir e distrair-te das tuas cartas.
Дак, это не их работа.
Duck, não é o trabalho deles.
это их дело 54
это их дом 27
это их проблема 24
это их 24
это их проблемы 24
это их вина 21
их работа 24
работа 1484
работает 922
работала 85
это их дом 27
это их проблема 24
это их 24
это их проблемы 24
это их вина 21
их работа 24
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36
работают вместе 16
работает здесь 17
работает на меня 20
работает в 16
работай со мной 21
работа твоя 42
работают 108
работайте 133
работали 36