English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это из фильма

Это из фильма Çeviri Portekizce

119 parallel translation
Это из фильма "Умница Уилл Трахарь".
É a banda sonora do filme porno O Gostoso Rebelde.
Ты думаешь это из фильма?
Achas que este está em filme?
это из фильма "Моя прекрасная леди"?
De My Fair Lady.
Это из фильма "Доктор Стрейнджлав".
Isso é do "Dr. Fantástico".
Нет, Дилан. "скажи что-нибудь..." Это из фильма "Клатч".
Não, Dylan. "Say Anything", o filme.
- Ты... Да, я взяла это из фильма с Сандрой Баллок,
Sim, retirei isto do filme da Sandra Bullock, mas é verdade!
И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал.
Mas, quando foi eu apercebi-me que era não apenas um indispensável membro da organização mas uma personalidade com possibilidades que ninguém notara.
Это я или голос из фильма с Элвисом Пресли?
Sou só eu, ou isso parece um filme do Elvis Presley?
Стоп! Разве это не задница Ала Пачино из того самого фильма!
Você não é o que faz o rabo no novo filme do Al Pacino?
А Энди Макдауэлл - это парень из фильма "Планета обезьян".
Andie MacDowell é o tipo do Planeta dos Macacos.
Я даже помню из какого это фильма.
Lembro-me do filme.
Песня из фильма "Это - Замечательная Жизнь".
É a musica de It's a Wonderful Life.
Я собираюсь одеться как Горт, это робот из фильма "День, когда Земля остановилась".
Vou mascarar-me de Gort. É o robô de : "O Dia em que a Terra Parou".
Я Горт, это робот из фильма "Когда земля остановилась".
O robô de : "O dia em que a Terra parou"
Это может быть из того дурацкого фильма.
Pode ter sido daquele filme estúpido.
А из какого же это фильма? Сдохни, козочка, сдохни!
De que filme é esta cena, "Morre, Cheerleader, Morre"?
Это сцена из их нового фильма Время?
Será uma cena do seu novo fílme, "Para Além do Tempo?" Não!
Это реплика из твоего фильма...
- Se isso é texto de um dos teus filmes...
Это напоминает мне один из фрагментов фильма.
Isto faz-me lembrar uma certa parte da cassete.
- Это "Болеро" из фильма "10".
- O "Bolero", do filme 10.
Это "Полёт Валькирий" из фильма "Апокалипсис сегодня".
É "A Cavalgada das Valquírias", do Apocalypse Now.
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
Mas se olharem com atenção essas fotografias do filme de Hawks... verão que, na verdade, se trata da mesma imagem repetida.
И еще вспомнил, я хотел купить билеты на субботнее шоу Рики Лэйк. Это та женщина из фильма, который я смотрел позавчера. И эта женщина была не в себе, потому что ее бросил друг.
Isso lembra-me... quis arranjar os bilhetes para o Ricky Lake, no sábado, havia lá uma mulher que eu estava a ver no outro dia... e essa mulher estava chateada, porque o amigo largou-a.
Это из фильма Феллини La Dolce Vita,.
Em "A Doce Vida".
Это из довольно плохого фильма,.. единственного, в котором я сыграла.
É retirada de um filme mau onde entrei...
Это как момент из фильма ужасов.
É como numa cena de um filme de terror.
Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
- É do filme "História de Gangsters".
Это всё из-за дурацкого фильма "Малышка на миллион", Ди?
Isto é por causa daquele filme estúpido, Million Dollar Baby?
Она из тех людей, что не прошли ещё сексуальную субъективацию. Ей не достаёт фантазматического измерения собственного желания. В фильме это передаётся через пару весьма странных сцен, например, когда она идёт в магазин, где продаётся порно, и потом в маленькой закрытой комнате смотрит сцену из хардкор-фильма.
Como que para puni-la por desvelar a fantasia em sua carta para ele, ele literalmente atua a fantasia, no modo como faz amor com ela, o que significa, claro, que a fantasia se perde para ela.
И я изучил это из самого лучшего фильма про гангстеров :
E aprendi tudo ao ver o melhor filme de Gangsters já feito :
А это, наверное, из какого-то фильма про шпионов?
Isto é uma cena de um filme de espiões, talvez?
Не от этой, от той, что из фильма "Нашивки"!
Esse exército não, aquele das riscas!
Многие люди не едят свинину, и может быть это из-за фильма "Поросенок Бэйб" или что-то еще.
Muitas pessoas não comem porco talvez por causa daquele filme Babe ou assim.
Это не вариант "одеялка" ( теория из фильма "Взломщики сердец" ). Я хочу сказать, женщины тоже могут быть отличными водителями.
Mas as mulheres também podem ser boas condutoras.
Помнишь, откуда это? Из какого фильма?
Sabem de que filme é?
Это не из фильма.
- Isto não foi... - Do filme.
Мы тоже этим занимаемся, связной, и вряд ли это случилось из-за фильма, который им показывали.
Também estamos a verificar isso, Liaison. Não pensamos que o que se passou naquele avião foi resultado do filme durante o voo.
Это песня из фильма "Андерграунд"!
Esta música é do filme "Underground"!
- Что это ты поешь? - Песню из фильма.
- É a música dos Caça-Fantasmas.
Из тех двух одна была выбрана в качестве основы для фильма. Это - история людей, попытавшихся снять тот фильм.
Esta é a história dos homens que tentaram fazer esse filme.
Погоди, так это будет оплачено из бюджета фильма? Тсс...
Isto vai ser pago com o orçamento do guarda-roupa?
Это из-за фильма.
Foi por causa do filme.
Это на тему того куска из фильма "60 минут"
Isto é por causa do segmento do "60 Minutos"
Это же отморозок из фильма "Малыш-каратист 3".
Olha, é o idiota do filme Momento de Verdade 3.
Я одела этот бархатный с бахромой костюм из-за того фильма "Любовь нельзя купить". О, Джэй Ди, это самый удивительный фильм.
Vesti um fato de camurça com franjas devido ao filme "Namorada Aluga-se".
"Это из фильма" Клатч " ".
O filme.
- Это реквизит из фильма, и у нас тут что-то типа сражения за него.
- Porquê? É um adereço de um filme. Estamos a discutir por causa dele.
Так, давай проясним, первое украшение которое дает мне мой парень - это реквизит из фильма, и я даже не смогу его оставить.
A primeira jóia que o meu namorado me dá é um adereço de um filme e nem posso ficar com ele?
Это даже не из твоего фильма!
Isso nem sequer faz parte da tua personagem!
Это кадры из моего фильма.
São tiradas do meu filme.
- это один из лучших фильмов о мести, в котором проститутка, главная героиня фильма...
É uma das maiores histórias de vingança de sempre. Uma profissional do sexo, que é a protagonista...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]