English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Э ] / Это мое наказание

Это мое наказание Çeviri Portekizce

32 parallel translation
И это все? Это мое наказание?
É essa a minha penitência?
Это мое наказание.
Mas este é o meu castigo.
Это мое наказание.
Isto é o meu castigo
И, похоже, это мое наказание.
Não! Eu dormi com o Mark há um ano.
Это мое наказание, что я не пошел на MBA
Está castigando-me por não estudar MBA
Поэтому когда мы потеряли ее, я думала, что это мое наказание... наказание за то, что я не могла поверить своему счастью, когда она появилась у нас.
Quando a perdemos, senti que era o meu castigo... O meu castigo por me custar tanto dar-lhe valor quando estávamos com ela.
Это мое наказание.
Este é meu próprio castigo.
Это мое наказание, приятель.
Este é o meu castigo, amigo.
Это мое наказание наконец прибыло?
É a minha punição finalmente a chegar?
Или мои способности идут от какого-то зла и опухоль - это мое наказание?
Ou as minhas habilidades vêm de um lugar mau... e o tumor é a minha... Punição?
Это мое наказание.
É a minha penitência.
Это мое наказание.
- É o meu castigo?
я только хотел свидания с Сюзи это было мое наказание
Tudo o que queria era sair com a Suzie. Este era o meu castigo.
- Это моё наказание.
- Este é o meu castigo.
Но, боже мой... Так я жил... И это было мое наказание.
Mas querido Deus... foi como eu vivi... e isso é o meu castigo... eu quero acreditar
Это моё наказание, я точно знаю.
Tenho a certeza de que estou a ser castigada por algo.
Погоди, это что, мое наказание - вести машину самому до дома?
Então, o meu castigo é ser eu a conduzir até casa?
Похоже, Трэвис - это моё наказание.
O Travis está a provar que é a minha penitência.
Это моё наказание?
Isso é o meu castigo?
Это моё наказание.
Estou a ser punida!
Это было моё наказание.
Foi um castigo.
Это - моё наказание.
É o meu castigo...
И это моё наказание?
É esse o meu castigo?
– Это моё наказание за провал миссии.
É o meu castigo por ter lixado a missão.
Мое желание это справедливость, чтобы те, кто так жестоко забрал его у меня, понесли наказание.
Desejo justiça, que aqueles que o mataram violentamente e demasiado cedo, sejam responsabilizados.
Смотреть, как она умирает - это моё наказание за грехи юности.
Vê-la morrer foi a penitência pelo pecado de que tentei fugir.
Нет, Арамис это моё наказание.
Não, Aramis é a minha penitência.
То есть, это моё наказание?
Então é este o meu castigo?
И что это? Мое наказание?
- Isto é o quê, a minha punição?
Но это наказание приближает меня к моей семье.
Mas existir neste castigo permite-me estar mais próxima da minha família.
Я сошла с пути, и это моё наказание.
Saí do meu caminho e este é o meu castigo.
Это моё наказание.
A minha punição...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]