Это моей мамы Çeviri Portekizce
192 parallel translation
Да. Это моей мамы.
Sim, era da minha mãe.
Спасибо, это моей мамы
Obrigada. Era da minha mãe.
Это моей мамы.
São da minha mãe.
О, это моей мамы.
Oh, é da minha mãe.
Это совсем не так хорошо, как виски моей мамы.
Não é tão bom como fazia minha mãe.
Это была комната моей мамы.
Este era... o quarto da minha mãe.
- Постойте, это же почерк моей мамы.
- Mas é a letra da minha mãe! - Sim.
А это - для моей мамы.
- Isto é para a minha mãe!
Это была песня моей мамы.
Essa é a canção de Mamãe.
А это - восемь собак моей мамы.
Os oito cães da minha mãe.
- Это кольцо моей мамы.
- Era da minha mãe.
Это дом моей мамы. - Ты живёшь с мамой?
Vive com a sua mãe?
Это компас моей мамы, чтобы снова не потерять свой путь.
A bússola da minha vovó. Para nunca mais me perder.
- Это комната моей мамы.
- Este é o quarto da mãe.
Это романтическое воображение моей мамы дает о себе знать.
É a imaginação romântica da minha mãe a influenciar-me.
Это почерк моей мамы. Смотрите.
Esta é a letra da minha mãe!
Это душа моей мамы, Лили.
Este é o espírito da minha mãe Lilly.
Это было бесчувственно с моей стороны : говорить что вы просто кошка когда на самом деле вы также реинкарнировавшая душа мамы моей подруги.
Foi insensível da minha parte dizer... ... que a senhora é apenas um gato... Quando é óbvio que é também...
Это от моей мамы.
É da minha mãe.
Это попрошайничество моей мамы.
É a pior vergonha que existe.
Это рецепт моей мамы.
É uma receita da minha mãe.
Это для моей мамы, ей нужно...
É para a minha mãe, ela precisa de...
Она замужем за каким-то дерматологом он приходит в 6 утра каждый день. Это большой плюс для моей мамы. Когда она была замужем за моим отцом,..
É casada com um dermatologista que chega sempre a casa às 6 da manhã, o que é fundamental para a minha mãe.
Это записка от моей мамы.
É uma nota da minha mãe.
это - для моей мамы
Esta é para a minha mãe.
Это идея моей мамы.
A ideia foi da minha mãe.
- Да уж будь добр! Это машина моей мамы.
- E melhor, o carro é da minha mãe!
- Это дом моей мамы.
- A casa da minha mãe.
- Я знаю, но это любимая часть моей мамы.
Sim, mas é a parte preferida da minha mãe.
Это вещица моей мамы.
Era da minha mãe.
Это для моей мамы.
Ah, são para a minha mãe.
Если это тебе поможет, этот случай у моей мамы на заметке.
Se ajudar, o tipo que fez isto calhou no horário da semana da minha mãe.
Я храню это для моей мамы
Vou guardar esta para a minha mãe.
А если бы это был двоюродный дядя моей мамы?
E se disser que ele é meu parente?
Это же обручальное кольцо моей мамы.
Isto é o anel de noivado da minha mãe.
Попробуй это : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, а теперь его нет.
Tipo a aliança de casamento da minha mãe. E agora ela foi-se.
Это способ моей мамы объяснять что-то.
Isso é o que a minha mãe entende por "ser compreensiva".
Это кассеты с записями операций моей мамы?
São as cassetes cirúrgicas da minha mãe?
Но ведь это подарок моей мамы!
- Foi um presente da minha mãe.
Это был дом моей мамы.
Esta era a casa da minha mãe.
... это тачка моей мамы.
É o carro da minha mãe.
Это магазин моей мамы.
Esta loja é da minha mãe.
Он наденет и маску, и смокинг, и одно из платьев моей мамы, если это будет означать, что он может провести время с тобой. Давай.
Ela ia usar um fato, uma máscara, e até um vestido da minha mãe, só para sair contigo.
Так что для моей мамы это радость.
Então, graças por minha mãe.
это позволит мне быть крутой в глазах моей мертвой мамы
O que, a propósito, me faz parecer bem aos olhos da minha falecida mãe.
Это вещи моей мамы
Estas eram as coisas, da minha mãe.
Это была идея моей мамы, изменить мое имя и уехать из города.
A minha mãe teve a ideia de eu mudar de nome e sair da cidade.
Это сделано по секретному рецепту моей мамы.
É uma receita secreta da minha mãe.
Это от моей мамы.
Isto é da minha mãe.
Это браслет моей мамы.
Era o amuleto da minha mãe.
Это насчет моей мамы?
Isto é sobre a minha mãe?
это моей матери 19
моей мамы 26
мамы 91
мамы нет 18
мамы нет дома 18
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
моей мамы 26
мамы 91
мамы нет 18
мамы нет дома 18
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21