Это не тот Çeviri Portekizce
1,759 parallel translation
Дай мне шанс показать, что это не тот, кем я являюсь.
Dá-me uma oportunidade para te mostrar que não sou assim. Por favor.
Пожалуйста, скажи, что это не тот, кто я думаю.
- Diz-me que não é quem eu penso.
Это не тот цвет украшений, о котором мы договаривались.
Não foi esta a cor que combinámos para o caixilho.
И это не тот риск, который я готов разделить.
Ou se faz ou se morre. E esse não é um risco que eu esteja disposto a partilhar.
Это не тот тип, с которым я встречался.
- Porquê? - Porque não foi este tipo que conheci.
Ладно, хватит. это не тот ключ.
Já chega, vamos sair daqui.
Это не тот человек которого я знаю.
Este não é o homem que conheço.
Это не тот мальчик, которого я вырастила.
- Este não é o rapaz que criei.
Это не тот леденец, который дал вам Джеймс Бондс в прошлом году?
Não é o mesmo chupa-chupa que o James
Он... Это не тот Кори, которого я знаю.
Não é esse o Corey que conheço.
Эй, это не тот автомобиль который мы ищем?
É o carro que estás à procura. O que tem ele?
Это не тот майор Брайант, которого Этель считала таким красавцем, миледи?
É o Major Bryant que a Ethel achava muito bonito, minha senhora?
Я поистине разочарована. Это НЕ ТОТ спайк, которого я знаю и люблю.
Este não é o Spike que eu conheço e adoro.
Я не думаю, что это произойдет, Но это тот риск, на который я готова пойти, если на него пойдешь и ты.
Penso que não o fará, mas é um risco que estou disposta a correr.
В тот момент это казалось правильным решением, но я знаю, что это не так.
Na altura, pareceu-me correcto, mas sei que não foi.
Дело не в том, что я встречаюсь с Дэном, или хочу вернуться к нему, но тот факт, что они скрывали это от меня, и она якобы моя лучшая подруга?
Não ando com o Dan nem quero voltar para ele, mas o facto de me esconderem isto e ela ser a minha melhor amiga...
Это не я тот, кто неуважение этих прекрасных людей.
Não sou eu quem está a desrespeitar esta gente agradável.
Ну, как твой отчим, притворюсь, что не слышал части о секс-играх, правда в том... Единственный способ узнать тот ли Луи, это рассказать ему все.
Fingindo que, como teu padrasto, não ouvi a parte dos jogos sexuais, a verdade é que para saberes se o Louis é o tal, tens de lhe contar tudo.
Итак, мы знаем, что это ты сделал бомбу, Люсьен, но ты не тот парень, который преследует меня.
Sabemos que construiu a bomba, Lucien, mas não é atrás de ti que andamos.
Исполнительный продюсер не знает. Это тот кто отбирает актеров на роль?
É ele que escolhe o elenco.
"Соучастие в убийстве"? Это что-то типо "горячая лава" или "замороженый лёд"? Нет, мээм, соучастие в убийстве означает, что если вы знали о том, что преспуление должно произойти, и даже если вы предполагали что в результате преступления никого не убьют, то вы все равно так же виноваты, как и тот, кто нажал на курок.
Sei que tem uma investigação a fazer, mas se desrespeitar a Ava mais uma vez, vou saltar por cima desta mesa.
Иди присмотрись к нему. Он будет хватать тебя за зад, но, тем не менее, это тот человек, с которым стоит завести знакомство.
Tens de ter cuidado, ainda te apalpa, mas é bom homem para conviver, ao menos.
Тот, кто не в курсе деятельности этих близнецов не должен находиться в этой комнате.
Se não sabem tudo o que precisam saber sobre estes gêmeos... VINGANÇA Não deviam estar nesta sala.
Я виню одноглазого любителя совать свои яйца, куда не следует. Он - тот, кто всё это испортил.
Eu culpo o caolho, foi ele que arranjou isto tudo.
Послушай, тот поцелуй с Алекс, это не...
Ouve... O que aconteceu com a Alex não foi...
мне не нужно тебе это говорить так же как мне не нужно говорить тебе то что моя жизнь началась, в тот день когда ты родилась
Não preciso de te dizer isso. Tal como eu não preciso de te dizer que a minha vida começou no dia em que tu nasceste.
И это было вовсе не тот поцелуй, каким одаривают маму или бабушку.
Mas não era um beijo como os que se dá á mãe ou à avó.
Мне, правда, очень жаль, но я тут не при чём, это всё тот придурок, который меня толкнул.
Um idiota empurrou-me.
Я никогда это не видел, поскольку ни разу не надевал тот костюм.
Não encontrei isso antes, porque nunca tinha usado o fato.
Это тот, который мне не звонит?
- O melhor amigo que não me ligou?
Но оказалось, это было ложью. потому что она была убеждена, что ее ребенок не сможет попасть в тот садик без солидного пожертвования или внутренних связей.
Mas acontece que era a primeira opção falsa, porque ela estava convencida de que não conseguia meter a filha na verdadeira primeira opção, sem uma generosa doação, ou uma cunha lá dentro.
Поверь мне, это точно не тот парень. Проблема в том, что Иен избегал нас весь день, и кого-то нужно избить, пока мы его не найдём. Ладно.
Acredita em mim, apanhaste o homem errado.
Много ли времени пройдет, прежде чем мой сын поймет, что это уже не тот Немо?
Por quanto tempo posso eu manter este ritmo até que o meu filho se aperceba de que não é o mesmo Nemo?
Это был не просто тот, который срезался.
Não foi só um qualquer que foi despachado.
Но это не изменит тот факт, что я - отец этого ребенка.
Isso não mudará nunca o facto de que eu sou o pai desta criança.
Планы - это тот нейрохирург?
Plano neurocirurgião?
Я не уверен, что ты тот, кто может это сделать.
Não tenho a certeza que sejas o homem indicado para as fazer.
Это не тот Ларри, которого я знаю. - Ты говорил, что он лучший.
Este não é o Larry que eu conheço.
Я не испытываю раскаяния, если цель - это тот, кого необходимо убить.
Não tenho remorsos se o alvo for alguém que precisa de ser morto.
Не поняла, это сказал мужик, приложивший другого в баре "Мэннион", когда тот сказал, что пора забыть о 11 сентября?
Desculpe, isso vindo de alguém que bateu em alguém no Bar do Minion quando disseram que deveríamos esquecer o 1 1 de setembro?
Что тот человек со мной сделал... Это был не секс.
O que aquele homem me fez não era sexo.
Нет... Может это и не тот самый труп, но точно труп!
Pode não ser o seu corpo, mas pode ser de alguém!
Однако это оказался не тот судья.
Mas era o Juiz errado.
до крайности плохо и это не твоя вина это значит что я не тот парень что нужен тебе
Comicamente mal. E não é culpa tua. É minha, porque eu...
- Я это сделаю, конечно, но ближе к делу, - Тот факт, что она не ест, не говорит... - Кепнер.
- É o que vou fazer, claro, mas para além de não comer e de não falar, parece-me muito assustada, e eu...
В тот же миг, когда Скип Вуснум, который ему даже не нравится, предлагает это,
E quando o Skip Woosnum, que ele nem gosta, a sugere,
Ого... это не может быть тот же дизайнер.
Olá! Isto não pode ser da mesma designer.
Да, и это напрягало. Почти также как тот факт, что у пациента разрыв диафрагмы, сломана грудина, перелом носа, и частичная потеря слуха, что может объясняться прыжками быка на нем. И неврологические расстройства, небольшое повышение температуры, тошнота, и слабость периферических мышц, которых быть не должно.
- Sim, isso é perturbador, tal como o doente ter o diafragma perfurado, esterno e nariz partido, e perda parcial de audição, talvez por ter levado com o touro, mas o distúrbio neurológico, náuseas e fraqueza muscular não foi disso.
Это был не тот случай, когда Тоби работал на вас?
Não foi um caso em que o Toby estava a trabalhar para você ou foi?
Мой русский уже не тот, что раньше, но уверена, что это тот корабль.
O meu russo já não é mais o mesmo, mas tenho quase a certeza que aquele é o nosso navio.
Все свободные медсестры в палату 308. Это не тот адрес.
Deste-nos a direcção errada.
это не тот случай 69
это не тот человек 38
это не тот путь 17
это не тот парень 38
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не тот человек 38
это не тот путь 17
это не тот парень 38
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невероятно 1362
это несправедливо 703
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это невероятно 1362
это несправедливо 703
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843