Это самая глупая вещь Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Хм, это самая глупая вещь, которую я когда-либо говорил.
Bem, isso foi a coisa mais estúpida que podia ter dito.
# Отдайся фанку... # Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
Isso é a coisa mais maluca que já ouvi.
О, ребята, теперь это самая глупая вещь, которую вы делали.
Oh, então, isso é a coisa mais tola que vocês alguma vez fizeram.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
É a coisa mais ridícula que já ouvi.
Робин, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал от тебя.
Robin, essa foi a coisa mais estúpida que alguma vez ouvi sair da tua boca.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
Nunca ouvi coisa mais estúpida.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал.
É a coisa mais idiota que já ouvi.
Это самая глупая вещь, которую я слышал с того самого момента, как Шумахер захотел прикрепить к костюму Бэтмена соски.
Foi a ideia mais estúpida que ouvi desde que Schumacher pôs mamilos no Batman.
Это самая глупая вещь, какую я когда-либо слышал.
É a coisa mais estúpida que já ouvi.
О, Ричард Касл, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
- Richard Castle, isso foi a coisa mais estúpida que jamais ouvi.
Партнер, я даже не знаю, то ли это самая глупая вещь, что я когда-либо видел, то ли ты чертов гений.
Bem parceiro, não sei se isto é a coisa mais estúpida que já vi ou se tu és um génio.
Да. это самая глупая вещь. которую ты сказал
Essa foi a coisa mais idiota que já disse.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
Essa é a coisa mais estúpida que eu já ouvi.
Это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышала.
É a coisa mais estúpida que já ouvi!
Это самая глупая вещь...
Essa é mais estúpida...
Это самая глупая вещь, которую я слышала даже по меркам мушкетёров.
Essa é a coisa mais estúpida que já ouvi, até para padrões mosqueteiros.
Это самая глупая в мире вещь.
É a coisa mais parva do mundo.
и когда я вспоминаю это, я смеюсь Я никогда не поговорю с ним снова потому, что это звучит как самая глупая вещь Которую я когда-либо слышал
Rio-me sempre que me lembro que nunca mais vou falar com ele, porque parece a coisa mais estúpida do mundo.
Пусть это будет самая глупая вещь в твоей жизни.
Talvez tenha sido uma coisa estupidamente boa que tu fizeste.
Это наверно самая глупая вещь, которую ты когда-либо говорила.
Deve ter sido a coisa mais parva que já disseste.
Это либо самая умная, либо самая глупая вещь, которую я когда-либо делала. Куда ты спрятала детей?
Isto é a coisa mais inteligente ou mais estúpida que já fiz.
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это снова я 278
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьезное решение 16
это самое главное 192
это справедливо 234
это сводит меня с ума 160
это страшно 166
это слишком жестоко 24
это скучно 197
это случилось 518
это серьезное преступление 23
это сон 225
это случайность 180
это состояние 17
это самое милое 27
это самолет 32
это сюрприз 309
это скучно 197
это случилось 518
это серьезное преступление 23
это сон 225
это случайность 180
это состояние 17
это самое милое 27
это самолет 32
это сюрприз 309