Я была там Çeviri Portekizce
1,348 parallel translation
Я знаю это, я была там, помнишь?
Eu sei disso, estava lá, lembras-te?
Да, я была там.
Sim, eu estava lá.
Ну, я была там, детектив
Bem... eu estava lá, detective.
Потому что я была там.
Porque eu estive lá.
Я знаю, я была там.
Sei, porque estava lá.
Я была там раньше.
Já lá estive antes.
Я была там.
Eu estava aqui.
Я была там.
Eu estava lá.
Знаешь, когда я была там, я думала... что... Я действительно ненавижу себя.
Sabes, enquanto estava ali dentro, estava a pensar no quanto... eu realmente me odeio.
Я была там уже дважды.
Já o fiz duas vezes.
Я была там пару раз.
Estive lá umas duas vezes.
Его убили, и я была там, Эйбел.
Ele matou-o, e eu estava ali.
Я была там. Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина. Понимаю.
Estava ao lado dele.
Когда я набросилась на Тейлор, мысленно я была там, но я не могла контролировать свое тело.
Quando machuquei a Taylor, eu estava lá, na minha mente, mas não podia controlar meu corpo.
Я тут проходила мимо, несла кое-что на благотворительную ярмарку. И когда я была там, я вспомнила, что должна зайти поговорить с учителем моего мальчика.
Vim deixar o bolo para a venda de bolos e pensei em vir aqui e conhecer o professor do meu filho.
Но, когда я оставил её там, она была совершенно живой.
Mas quando a deixei naquele beco, ela estava viva.
Я уверен в том, что видел. Там была женщина.
- Porque ninguém acredita nele?
Адриан, мажоретка, должна была встретить меня там. Потом я узнаю, что она целуется с парнем какой-то девушки из группы поддержки перед всей школой.
Era suposto eu encontrar-me com a Adrian lá, e encontro-a aos beijos com o namorado de uma cheerleader à frente de toda a gente.
Я хочу, чтобы ты была там.
- Quero-te lá.
Я хочу, чтобы ты была там.
Quero-te lá.
Клянусь. Я же там была.
Eu estava lá.
Ты там была по своим женским делам, а я...
Estavas a satisfazer as tuas - necessidades femininas, e eu estava a...
Кажется, что у тебя была не самая легкая жизнь, и... Если бы я знал о тебе... Думаю, я бы был там, и помог тебе.
É que parece que não tiveste uma vida fácil e, se eu soubesse de ti... teria lá estado e ajudado.
О, да, я там была.
Já estive na prisão.
Там в пещере я была уверена, что существо меня знает.
Na caverna foi como se tu me reconhecesses.
Там была девушка которая закончила все, я полагаю.
Parece-me que a mulher teve a última palavra, mas...
И... там была женщина. Которой я...
E... havia uma mulher que morreu.
Я должна была быть там, я знаю.
Devia ter estado lá, eu sei.
Когда я была маленькая, там была деревня.
Quando eu nasci era muito provinciana.
Она была там - я чувствовала её присутствие. "
Ela estava lá, consegui sentir a sua presença. "
- Я переписала сценарий, пока была в Тулуме, именно там я укрылась, благодаря монсеньору.
- Eu reescrevi o guião, enquanto estava em Tulum, e foi aí que eu... Que eu encontrei o Monsieur.
Я переписала сценарий, пока была в Тулуме. Именно там я укрылась... - благодаря монсеньору.
Eu reescrevi o guião enquanto estive em Tulum e foi nessa altura que conheci o monsieur.
Я была очень взволнована, разоделась в пух и прах, и там я встретила одну знаменитость, очень симпатичного, откровенного гея по имени Дэрил Брюэр.
E conheci um homossexual fabuloso, simpático, chamado Daryl Brewer.
Как я уже сказала, это была ответная реакция, потому что у нас в Майами такие дела не проходят. А там уже и понеслось, и одна из вас, не буду называть её имени, вызвала полицию на наше шоу.
Como dizia, reagi bem, pois em Miami essas coisas não acontecem e depois houve uma troca de insultos e uma de vocês, não vou mencionar nomes, chamou a polícia ao meu estabelecimento.
Если бы там была почка, я, наверное, был бы уже покойником.
Provavelmente, teria morrido se ainda lá tivesse um rim.
Я-Я была просто интересно, она-она все еще там?
Eu estava a pensar, se ela ainda está aí?
Я не помню, что была на собеседовании о сидении сложа руки... пока ты принимаешь поспешные решения, которые влияют на обе наши жизни... потому - потому что там были свободные акции... с одного из ненормальных сайтов Натаниэля.
Não me lembro de ver nada na aplicação de trabalho sobre ficar sentada... enquanto tu sais e tomas decisões precipitadas que afectam ambas as nossas vidas... porque tu tiveste uma dica de acções... de um Nathaniel maluco dos Web sites da conspiração.
Я же сказал, там стрелка была.
- Disse-lhe, pontos com sinais.
Где бы ни была эта девчонка, там же хотел быть и я.
Onde quer que esta miúda esteja, é lá onde quero estar.
Я страшно хочу увидеть Париж, ведь я там никогда не была.
Disse-lhe que adoraria ir, que estava louca para ver Paris. Como se nunca tivesse ido.
Я там была, когда вышла замуж.
Estive lá quando me casei.
Я хочу, чтобы она была мертва, и не особо там аккуратничайте.
Preciso que ela morra, e não pode ser de forma limpa.
Я не могу вспомнить... была ли она там вообще.
mesmo estando lá.
- Я уже рассказывала местной полиции. Там была кровь. Везде.
Já o disse à Polícia local, havia sangue por todo o lado.
Может, это мне и приснилось, но когда утром я вернулся к лодке она была там.
Mas voltei ao meu barco esta manhã e lá estava ela.
Но я не хочу, чтобы эта женщина была там.
Então porque queres aquela mulher?
Там за стойкой была девушка. Она была примерно моего возраста. Она улыбнулась мне... как будто спрашивая : "Я могу вам помочь?"
Na recepção estava uma rapariga, devia ser da minha idade, e sorriu-me e perguntou se me podia ser útil.
Когда проснулась, она все еще была там... сидела и глазела на меня так, как будто я прикидывалась больной.
Quando acordei, ela ainda lá estava, a olhar fixamente para mim, como se eu tivesse adoecido de propósito.
Так что я пошел в офис и несколько минут спустя взглянул вверх, а там была Натали, шпионила за мной из своего окна в спальне.
Fui para o escritório e uns minutos depois, olhei para cima e a Natalie estava a espiar-me da janela do quarto.
Лана, поверь мне, я не знала, что там была ты.
Lana, tens de acreditar em mim, eu não sabia que estavas lá.
- Я просто была там.
Foi por acaso.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была 437
я была уверена 265
я была удивлена 78
я была расстроена 57
я была рада 43
я была не права 136