English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я видел тебя

Я видел тебя Çeviri Portekizce

1,587 parallel translation
Я видел тебя с этой девушкой много раз. Ты очень странно смотрел на неё, так же, как на тех девушек в Альбукерке...
Vi-te tantas vezes com aquela rapariga, especado a olhar para ela de uma maneira esquisita, da mesma maneira que ficavas especado a olhar para miúdas em Albuquerque.
Я видел тебя вместе с Арчером.
Vi-te com o Archer.
Тогда я видел тебя насквозь.
Nessa altura eu conseguia perceber-te.
Ну, я видел тебя после игр, это не то, чего тебе не хватает, да?
Bem, já te vi depois dos jogos, não tens falta deles, pois não?
- Я видел тебя с твоим мужем.
- Vi-te com o teu marido.
Я видел тебя.
Eu vi.
Сегодня я видел тебя в подземке. А ты меня видела? Мне хотелось тебя облизать.
Então o perseguidor anónimo não deixou nome nem morada.
Я видел тебя вчера в больнице.
Eu ontem vi-te no hospital.
Я видел тебя на кладбище ты писала в дневнике
Vi-te no cemitério... a escrever no diário.
Кажется, я видел тебя однажды,
Acho que te... vi uma vez quando... tinhas 9 anos.
Я видел тебя и Джаспера в твоей машине.
A miúda do teu apartamento.
Нет, я видел тебя с Эйд.
E então? - Aqui estás tu.
Я видел тебя у барной стойки.
Vi-te do outro lado do bar.
Я видел тебя по телевизору недавно.
Eu o vi na televisão outro dia.
- Я не видел тебя здесь.
- Não te vi aí.
Я видел татуировку у тебя на спине.
Vi a sua tatuagem nas costas.
Да я тебя не видел вообще!
Nem te vi, meu Deus.
Никто не видел как я сбил тебя с велосипеда.
Ninguém me viu atropelar a tua bicicleta.
А я никогда не видел тебя с парнем.
Eu nunca te vi com um namorado.
Я никогда тебя такой не видел.
Nunca te vi daquele jeito.
Я видел его, я могу тебя туда отвести.
Eu já a vi. Posso levar-te lá.
Я видел, как ваши ученики смотрят на тебя.
Eu vi a forma como os estudantes olham para ti.
Я видел один раз, как у тебя получилось!
Já te vi fazer isto antes.
Я бы любила тебя, если бы ты был хромым, немым и видел десяток меня.
Adorava que fosses chata, muda e dez vezes eu.
Слушай, я позвонил твоей команде, чтобы разузнать все, а они спросили меня, видел ли я тебя.
Olha, liguei aos Chiefs por causa de um comentário e eles perguntaram-me se te tinha visto.
Я тебя вчера ночью видел.
Vi-te ontem à noite.
Я раньше тебя здесь не видел.
Nunca te vi por ali antes.
- Это мой способ сказать тебе спасибо за последний раз, когда я тебя видел.
BRENNEN TRAFICANTE DE ARMAS RABUJENTO É a minha forma de agradecer, pela última vez que estivemos juntos.
Я не видел тебя плачущим с тех пор, как умер Турман Мансон ( бейсболист ).
Eu não te vejo a chorar desde que o Thurman Munson morreu.
Я тебя здесь раньше не видел. Ты новичок?
Nunca o vi por aqui.
Арлин, я уже видел, что тебя тоже захватило безумие Мариэнн.
Arlene, já vi que estão todos metidos na esquisitice da Maryann.
Я... я видел... видел тебя мертвым.
Eu vi-o morrer.
Хорошо, что ты переехала, а то я почти тебя не видел.
Foi bom teres vindo morar para cá, caso contrário mal te via.
Я видел у тебя есть виолончель в багажнике.
Vejo que trouxe um violoncelo na mala do carro. E não, não era um eufemismo.
- Я... не видел тебя...
Eu não te vejo desde...
- Где-то я тебя видел.
- A tua cara não me é estranha.
Я видел тебя на тренировке.
Vi-te no ensaio.
Я не припомню, чтобы видел тебя раньше.
Não me lembro de te ver há bocado.
Я думаю, каждый раз, когда он видел тебя, он думал о своём лицемерии.
E penso que, sempre que ele olhava para ti, lembrava-se da própria hipocrisia.
Я тебя видел. На эндокринологии.
- Vi você na Endocrinologia.
Я как раз говорил ребятам, что не видел тебя с похорон. Звонил тебе пару раз...
Estava a comentar com os rapazes que não te vejo desde o funeral.
Да, но я не видел тебя раньше.
Mas nunca a vi antes. - Olhe, sei que isto é embaraçoso.
Я тебя раньше никогда не видел?
Conheço-a de algum lado?
Я не видел тебя там, сидящей в темноте.
Eu não a vi ali sentada no escuro.
Мне казалось, что я тебя уже видел или что-то в этом роде.
Tinha a sensação que já te tinha visto antes.
Я не видел тебя целый месяц.
Eu não te vejo há um mês, estás bem.
Я видел уже тебя в роли Лары Крофт.
Já te via como a Lara Croft.
Я так и знал, что где-то уже тебя видел.
Sabia que já te tinha visto por aí.
По-моему, я тебя видел.
Pareceu-me que te tinha visto.
- Я тебя раньше не видел.
Nunca te tinha visto...
Я же видел твои глаза у тебя был безумно-горящий взгляд, как у сумасшедшей.
Tu estavas com um olhar de uma pessoa maluca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]