English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я видела вас

Я видела вас Çeviri Portekizce

330 parallel translation
Я видела вас в вашей рубашке!
Eu te vi de camisola!
Да, я видела вас.
Sim, sim, eu vi.
- Я видела вас в Плимуте!
Você estava em Plymouth!
Я думаю о тех временах на "Энтерпрайзе", когда я была напугана до смерти. И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
Я видела вас в магазине и в отеле.
Eu te vi lá... no hotel.
- Гил... я видела вас во многих фильмах.
É Gil Shepherd! Ec o vi em mcitos filmes!
Я видела вас в суде!
Vi-o no tribunal...
Я видела Вас вчера на репетиции.
Ontem vi-o no local de filmagens.
Я видела вас в смокинге.
Vi-o de smoking.
Я видела Вас наверху, а теперь здесь.
Eu o vi lá em cima também.
Я видела Вас вчера на выставке цветов.
Vi-o na exposição de flores.
Я видела вас за ужином. Вы не можете спокойно смотреть на нее.
Eu observei-o durante o almoço, nem consegue olhar para ela.
Но я видела Вас, мистер Кленси, Вы несли книгу.
Mas eu vi-o, Sr. Clancy. Levava um livro consigo.
- Я видела вас в "Ночном шоу".
- Vi-o no The Tonight Show!
Я видела вас вместе.
Já vos vi juntos. Você é o seu herói.
Когда я видела вас двоих на приёме, вы казались такими счастливыми.
Quando vos vi aos dois na festa na outra noite, vocês pareciam perfeitamente felizes.
Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич. Возможно, вы не запомнили такую пожилую леди как я.
Sabe, reconheci-o logo que entrou, ainda que não nos vejamos desde aquela noite no casino em Palm Beach.
Месье, но я никогда не видела вас прежде!
Mas, senhor, eu nunca vos vi.
Я помнила, что видела вас раньше.
Sabia que já o tinha visto.
Я Вас никогда не видела.
Eu nunca o vi.
Я видела вас.
- Vi-o.
Я же вас видела.
Vi-o, há pouco.
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
- Exactamente. Nunca o vi sem ela.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
Não consigo desfazer-me da impressão de já o ter visto.
Давно я вас не видела.
Há muito tempo que não o via.
Кстати, я вас видела прежде.
Ademais, já o havia visto antes.
Я вас не видела со дня болезни Аннь.
Sem mais conversa. Estou tão feliz que você está em casa!
Я видела его, как вас.
Vi-o claramente.
Со вчерашнего дня, я не видела вас.
Desde ontem de tarde, eu vigio-o pela janela entre duas cárie.
Теперь, как я Вам уже говорил, мадемуазель Ван Шёйлер видела Вас из дверей своей каюты.
Assim como eu nunca fui chamada para depor.
- Я вас не видела.
- Não o vi.
Правда. Я вас видела. Я вас много видела.
Já o vi atcando várias vezes.
Извините, не хочу показаться невежливой.. Я вас видела раньше?
Desculpe-me, eu não quero ser indelicada, mas... nós já nos vimos antes?
С вас $ 11.99. Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
Vi o lobo em toda a gente que conheço e vejo um lobo em ti.
Я думала, что видела вас тогда под дождем.
Pareceu-me tê-lo visto no outro dia, à chuva.
Мой старик завидовать станет, когда я скажу, что видела Вас, дорогуша.
O meu velho vai morrer de inveja quando souber que esteve aqui.
Вчера я не видела Вас за обедом.
Não dei pela sua presença no jantar, ontem à noite.
Я вас не видела. – Я стоял здесь 10 минут.
- Estou aqui há 10 minutos.
Помощник Хок у Вас в кабинете с человеком, которого я никогда раньше не видела.
O delegado Hawk está no seu escritório, xerife.
Святой Рой, я видела вас по телевизору.
Reverendo Roy, vi-o na televisão!
Я думала, что знаю всех друзей Халеда, но вас еще не видела.
Eu pensava que conhecia os amigos do Khaled, mas nao me lembro de te ter conhecido antes.
Я вас так давно не видела. Какая хитрая!
Há muito que näo a via.
Я видела вас!
Eu vi-o!
Вас пару раз упоминали. Но я сказала суду Я никогда не видела и намека на то, что Вы посылаете свой дух, чтобы навредить кому-либо...
O seu nome foi mencionado de leve, mas eu disse ao Tribunal que nunca vi sinal de ter enviado o seu espírito para magoar alguém.
Я видела Вас в гостинице.
Vi-o no hotel.
Я вас не видела аж с самого утра.
Não vos via desde esta manhã.
- Я видела Вас на улице.
- Eu vi-o lá fora.
Кажется, я Вас там видела.
Bem, pensei tê-lo visto lá.
Мне было 1 5 лет, и я видела его, как сейчас вижу вас.
Tinha 15 anos e vi-o tão claramente como estou a vê-lo neste momento.
Я вас видела.
Já o vi por aí.
Я видела в родительский день вашу жену, но не заметила вас.
Vi a Deirdre no Fim-de-Semana dos Pais, mas não o vi a si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]