Я видела его Çeviri Portekizce
1,634 parallel translation
Он не из белых воротничков. Я видела его руки.
Ele não é executivo, eu reparei nas mãos dele.
Я видела его в прошлом году в "Дозволено всё".
Coitado do Charlie.
Я видела его каждый день на протяжении 5 лет.
Eu via-a diariamente, durante cinco anos.
Это последний раз когда я видела его живым.
Foi a última vez que o vi com vida.
- Я видела его вчера ночью. Он был немного любопытным.
Vi-o a noite passada, armado em mirone.
Я видела его этим утром.
- Eu vi-o esta manhã.
Я видела его нанабережной.
Vi-o no passadiço.
Я видела его секунду.
- Só o vi por um segundo.
Вообще-то, я видела его, разговаривающим на веранде с парнем несколько дней назад. Он был необычным.
Na verdade, vi-o na varanda com um tipo, alguns dias atrás.
Я видела его вечером в пятницу, когда он привез Элли.
Vi-o na sexta-feira à tarde, quando deixou a Ally.
Я видела его раньше.
Já vi este homem antes.
Я спрашиваю, почему ты не рассказала, что видела его три дня назад.
Estou a questionar o motivo de não lhes contar que o viu há 3 dias.
Да, но я его ещё не видела.
- Sim, mas... não o tenho visto.
В общем, я хотел тебе сказать, что мой друг, Ник, ты его видела много раз...
De qualquer modo, quis ligar-te porque... lembras-te do meu amigo... o Nick, que eu... que conheceste muito... Sim, sim, eu sei.
Хуанита клянется, что видела этого таинственного мужчину, бродящего у нас под окнами, и кажется, прошлой ночью я тоже его видела.
A Juanita jura que tem visto um homem mistério a andar pela nossa relva de noite, e ontem à noite acho que também o vi.
Да потому, что я два года его не видела.
Faz dois anos que não o via.
Впрочем, я никогда подолгу его не видела, даже когда он жил здесь.
Por isso, via-o poucas vezes, mesmo quando morava aqui.
Я видела как его протащили по улице.
Vi o Sr. "Nuvem Branca" ser arrastado pela rua.
- Я больше его никогда не видела.
- Nunca mais voltei a vê-lo.
Я точно видела его.
Eu sabia que a tinha visto.
Я его не видела.
Nunca vi.
Это был последний раз, когда я его видела. Это правда.
Foi a última vez que o vi. É a verdade.
Я клянусь, я не видела его с того момента.
Eu juro que nunca mais o vi depois disso.
Когда я его видела в последний раз...
Na última vez que o vi...
Я не видела его лица.
Nunca vi a sua cara.
Я никогда его не видела.
Eu nunca o vi.
Я имею ввиду, то что на сходит с ума, как будто она его ни разу в жизни не видела.
Ela descontrolava-se, como se nunca o tivesse visto.
Доктор Рассел тут. я его видела.
Localizei o Dr. Russell.
Нет, я не видела его в это время.
Não, não o vejo aqui há algum tempo.
Я не видела его несколько лет.
Não o vejo há anos.
О, я его не видела.
Não o vi.
И это был последний раз, когда я его видела.
E foi a última vez que o vi.
У меня нет дел с Алексеем Волковым, я давно не видела его
Não tenho nada a ver com o Alexei Volkoff. Não o vejo há anos.
Потом он сел в самолет, и больше я его не видела.
E depois entrou no avião e nunca mais o vi.
Я его... где-то видела.
Aquele rapaz... eu conheço-o.
Но я не видела его.
Mas não ví.
Все, что произошло из-за Дерека Хейла той ночью, и Скотт сказал, что не знает его, но я видела их вместе.
Mas toda aquela coisa com o Derek Hale na outra noite e Scott dizer que não o conhecia mas eu vi-os juntos. Espera lá!
В его словах такая злость, какой я никогда еще не видела, а ты понимаешь, что это значит.
"As palavras dele nunca soaram tão zangadas " e sabes como isso é.
Тебе только 15 было, а я его уже видела.
Aos 15 anos, já tinhas esse olhar.
Видела бы ты его, когда он узнал об этом. Я думал он спрыгнет с моста.
Devias tê-lo visto quando soube, pensei que ia saltar de uma ponte.
Я его никогда не видела. - Не видели, значит.
Eu nunca o vi antes.
Он ушёл и я никогда больше не видела его.
Ele saiu e nunca mais o vi.
- Не знаю, но я его часто здесь видела.
- Já o vi por aqui. - Mas não sei o nome dele.
Я просто не видела его давно.
Não o vejo há muito tempo.
После того, как я оставила его у вас, я его больше не видела. И у меня отличное алиби.
Minha senhora, não o vejo desde que o deixei em sua casa e tenho um álibi muito bom.
Я видела Стэфана в его худшие периоды.
Já vi o Stefan no seu pior. Eu aguento.
Только он не умер, потому что я его видела ночью.
Só que não morreu, porque o vi ontem à noite.
Символ на руке Хэзер - я его где-то здесь видела.
Já vi aqui o Signo do braço da Heather.
Что-то поедает его, в последний раз, когда я его видела.
Embora algo o estivesse a corroer, da última vez que o vi.
Я его еще не видела.
Eu não o vi ainda.
Я видела его работу.
Já vi o trabalho dele.
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела вас 36
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
видела его 26
его жена 362
его имя 357
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
видела его 26
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278