Я видела её Çeviri Portekizce
815 parallel translation
Я видела её вчера и мне очень понравилось.
Vi-a ontem e encantou-me.
Я видела её имя на первой странице, - Это был её почерк.
Vi o nome na capa de dentro, era a letra dela.
И я видела её свет во тьме лесной
E ela brilhava.
Я видела её улыбку
Nos bosques escuros, ela sorria.
Мы плакали - а я видела её Смеющейся в лицо нашей печали.
Nós chorávamos, e vi-a rir-se.
Правда была у меня под носом, а я её не видела.
Estava bem à vista e não consegui ver.
- Я её не видела.
- Não puz a vista nela.
Я её не видела,... но когда я проснулась она была в этой комнате.
Eu não a vi, mas quando acordei, ela estava no quarto.
Но я говорю вам, что видела мою мать. Такой же, как мой отец её нарисовал.
Mas eu disse-te, vi a minha mãe, tal como o meu pai a pintou.
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
Doutor, eu a vi levantar do seu leito... vestir sua camisola, destrancar seu armário... pegar o papel, dobrá-lo, escrever sobre ele, ler... e depois selá-lo e retornar ao seu leito...
Это было решено неделю назад. Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
Nunca a vi nos bastidores, mas com tanta gente por lá...
Я видела ее десятки раз выходящей отсюда днем и ночью.
Vi-a entrar e saír deste prédio dezenas de vezes, dia e noite.
Я же видела ее минуту назад.
Ainda agora aqui estava.
Но я только что видела её.
- Mas acabei de a ver.
Я видела ее паспорт.
- Tem 52 anos.
Я ее уже видела вчера, когда приехала.
Vi-a ontem à noite quando cheguei.
Я видела, как двигались ее губы.
Vi a boca dela se mexer.
- Большая ошибка. Если бы я ее не видела...
Talvez se nunca a tivesse conhecido...
Я видела её, она счастлива.
Eu vi-a e ela quer que saiba que ela é muito feliz.
Я тебе говорила, что видела её сегодня в городе?
Já te contei como ela estava hoje?
- Не знаю, я ее видела меньше минуты когда дождь шел.
Não sei. Só a vi por instantes, no meio de uma tempestade.
Вы помните, я видела ее в ту ночь -... когда приехала сюда.
- Sabe que a vi na noite em que cheguei.
Конечно, я читала о ней в газетах, видела повсюду её фотографии но всё равно оказалась не готова к тому, насколько она красива в реальности.
O Caso Crale, Monsieur. É isso que quero discutir consigo.
Она новенькая. Я видела ее пару раз
Sim, já a vi por aí talvez duas vezes.
- Да, я её видела.
Sim, vi-a.
- Я ее снова видела.
- Eu a vi de novo.
- Я ее видела.
- Tenho visto ela.
Я так и не видела её :
Nunca a vi.
Я видела ее завещание.
Vi o testamento.
Майкл, я видела ее.
Eu vi-a, Michael.
- Тридцать лет прошло с тех пор, как я её видела в последний раз.
- Já passaram trinta anos... nunca mais a vi, desde então.
Понимаешь, я раньше видела ее постоянно.
É porque a vi todos os dias.
Я видела ее несколько раз с Феррисом Бьюллером.
Costumo vê-la com o Ferris Bueller bastantes vezes.
Я видела ее.
Vi-a ao entrar.
- Да, я ее видела.
- Sim, eu vi-a.
Я видела ее по телевизору прошлой ночью, Она выглядит лет на 35.
Vi o show dela ontem. Parecia ter 35.
Я её даже в глаза не видела.
Só Deus sabe. Nunca lhe pus a vista em cima.
Я ее уже видела.
Eu já a vi.
Но я видела ее могилу.
Mas eu vi o caixão.
Я видела, что чужая машина стоит раз в неделю в её гараже.
E um carro desconhecido está estacionado na garagem dela, pelo menos uma vez por semana.
Я ее раньше не видела. - Мне-то видно.
Querida, eu não me oponho a nenhuma das tuas coisas.
" та крыса... я видела ее на парковке.
Vi-o no parque de estacionamento.
- Больше я её не видела.
- Não voltei a vê-la.
Я видела её танцующей.
Na nossa tristeza, ela dançava.
Я её заберу, лады? А ты её никогда не видела.
Vá, vamos todos para o carro.
Её послали к владельцу и больше я её не видела, хорошо?
Mandaram-na falar com ele, e não voltei a vê-la.
Я видела ее раньше.
Já a vi antes.
Джордж, я видела ее.
George, conheci a mulher.
Ты знаешь, у меня такое впечатление, что я её уже где то видела.
Tenho a sensação de que a conheço de qualquer lado.
По ночам я часто видела ее во сне.
Com frequência, sonhava com ela. Não recordo sonhos estáticos.
- Не знаю. Я не видела ее раньше.
- Não sei, nunca a tinha visto.
я видела ее 50
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её кто 46