English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я видела тебя

Я видела тебя Çeviri Portekizce

929 parallel translation
"Я видела тебя у Гурского"
"Já o vi na casa de Górski"
Я видела тебя в хронике, мистер Альфред О'Хара.
Vi a tua cara gorda nos jornais, sr. Alfred O " hara.
- Я видела тебя с ним прошлой ночью.
- Eu vi-te com ele ontem.
Я видела тебя на третьей улице.
Eu o vi na Rua Três.
Выйди, чтобы я видела тебя!
Chega-te, para que te veja!
- Я видела тебя раньше.
- Já o vi antes.
Однажды я видела тебя во сне... со свёрнутой шеей... с вывалившимся языком.
Uma vez vi-te nos meus sonhos. Tinhas o pescoço partido. Conseguia ver a tua língua projectar-se.
Последний раз я видела тебя маленькой девочкой!
A última vez que te vi ainda eras uma garotinha.
Я видела тебя.
Eu vi-te.
Я видела тебя в окно.
Podia ver-te pela janela.
Я видела тебя вчера вечером.
- Bem. Eu vi-te ontem.
Знаешь, я видела тебя в клубе.
- Claro! Tenho-a visto cá no clube.
Я видела тебя с ней вчера вечером на Променаде.
Vi-te com ela, ontem à noite, na Promenade.
Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком.
A única vez que pareceste á von - tade e descontraído foi em 1972, quando quiseste mostrar que a cerveja bebida na Páscoa tem menos álcool que a de dieta.
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни.
Estás com o olhar mais engraçado que já vi.
Я видела множество крутых яиц в своей жизни, но тебя, похоже, варили минут 20.
Conheci muitos patifes na minha vida, mas tu és um caso à parte.
- Я тебя здесь не видела.
Nunca te vi aqui. Nunca cá vim antes.
Я никогда не видела тебя в таком настроении.
Eu acho que nunca o vi | com este humor antes.
Я видела, как он на тебя смотрел.
Bem vi a maneira como te olhava.
Когда я тебя видела в последний раз... ты ждал выхода на арену...
A última vez que te vi... Estavas à espera na arena, para...
Если посчитать, то я тебя видела в течение 2 миллионов секунд из 250 миллиардов твоей жизни.
Somando tudo isto... Eu estive contigo uns 2 milhões de segundos dos 250 mil milhões que formam a vida.
Ну, помнишь, тот, с которым я тебя видела?
Está apaixonada por ele?
Я говорю о девушке, с которой я тебя видела.
Estou a falar da rapariga que vi contigo.
Я плачу от радости. Я так давно не видела тебя.
Mãe, porque você está chorando?
Я тебя никогда не видела, а твое лицо мне знакомо.
Nunca te vi, mas a tua cara parece-me conhecida.
Как я тебя давно не видела.
Há quanto tempo.
Я тебя так мало видела.
Não te vi muito.
Я не видела тебя с четверга.
Não te via desde quinta-feira.
Я никогда не видела тебя таким взволнованным.
Nunca te vi tão excitado.
- Я давно тебя не видела.
- Não te tenho visto por aí.
В том, как она смотрит на его портрет, я видела себя, глядящей на тебя.
Vi-a olhar para o retrato dele, e vi-me a olhar para vós.
- Я не уверена, что видела тебя.
- Que fazes aqui?
Сейчас ты ещё малютка, я тебя видела лишь один раз.
Quando escrevi isto, tu eras só um bebé pequeno, Só te vi uma vez
Она тебя видела. Я знаю, ей жаль, что ты сидишь тут в одиночестве.
Sei que ela sente pena por si por estar aqui completamente sozinho.
Я тебя уже неделю не видела.
Uma semana sem te ver.
И не помню, чтобы я тебя видела.
Conheço toda a gente na cidade e não me lembro de te ter visto.
Я никогда не видела тебя таким беспомощным.
Nunca te vi tão desamparado.
Что бы он ни говорил, давай выпьем вместе. Но не так как напиваешься ты, как бочка, я тебя видела.
Apesar do que ele disser, vamos beber juntos... mas não como tu bebes.
- Чтоб я тебя больше здесь не видела!
Seus broncos miseráveis.
Я тебя видела. Это меня бесило.
Estava a dar em louca.
- Я видела, как тебя арестовали, была на концерте вместе с папой и мамой.
- Vi-te a ser preso. Sim, estava no concerto, com a minha mãe e
Где-то я тебя уже видела...
Não nos conhecemos?
А ты вылезай, чтобы я тебя видела.
Tu, não te vejo ;
Я тебя видела. Убегаешь до того, как партнер снимет презерватив!
Já te vi. Antes de tirarem o preservativo já tu te foste.
- Я не видела тебя раньше.
- Sou o novo treinador de volei.
Прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз видела тебя не в форме.
Passou-se tanto tempo desde que te vi sem uniforme que quase me esqueci..
Эй, Джил, я тебя видела вчера с каким-то парнем.
Jill, vi-te com um tipo qualquer, a noite passada.
А я у тебя ее видела!
Ela sumiu.
Я не видела у тебя такого выражения...
Não o via com essa cara desde...
Я тебя раньше не видела?
Não te conheço de algum lado?
Я видела, как он на тебя заглядывался.
E eu vi-o a mirar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]