English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Я ] / Я видела их

Я видела их Çeviri Portekizce

418 parallel translation
О, я видела их рекламу.
Já vi publicidade a este.
Я видела их.
Eu vi-os.
Я видела их.
Os vi.
Я видела их на старых фотографиях.
- Já vi fotografias disto.
Я видела их!
Mortos mesmo ali!
Я видела их и даже слегка завидовала вам.
Quando os vi quase morro de inveja.
Я видела их, когда была маленькой.
Eu vi-os quando era pequenininha.
Я видела их на площади Кельвин.
Foi na Praça Kalvin que os vi.
Я видела их.
Eu vi.
- Я видела их вместе на пляже.
- Vi-os brincar na praia.
Я видела их, я думала, я их взяла.
Eu vi o teu relógio, pensei tê-lo trazido.
— Привет. — Я видела их на кухне.
Vi-os na mesa da cozinha.
Я видела их с ядом.
Vi essa pessoa com o veneno.
Понимаете, я видела их с ядом.
Vi essa pessoa com o veneno.
Я видела их во сне.
Eu sonhei com isto.
Я видела их рекламу, и клянусь, я никогда раньше не покупала ничего через ТВ.
Vi um anúncio e juro que nunca...
Я видела их в горах, Шан, прошу тебя, поверь мне.
Eu vi-os nas montanhas. Tens de acreditar em mim.
.. и я видела как их катают на спине.
Eu vi-os a andar às cavalitas.
- Я их раньше уже видела. - Где?
Já os vi antes.
Не помню, сколько лет я их уже не видела.
Não os vejo há mais anos do que me quero lembrar.
Я их видела всего мнгновенье.
Só os vi por um momento.
{ C : $ 00FFFF } Я видела людей такими, какие они есть... { C : $ 00FFFF } Я своими глазами видела их красоту и уродство.
Vi as pessoas como são realmente... vi a beleza e o feio delas com os meus próprios olhos.
- Я видела их.
Eu vi-as.
Я никогда их не видела раньше.
Quem são? Nunca os vi.
Это наши старые друзья Я не видела их уже очень долго.
São velhas amizades que não vejo há muito tempo.
Я никогда не видела их, но говорят, они не похожи на нас.
Nunca os vi, mas diz-se que não são como nós.
Я их видела, они в кладовке повсюду!
Eu vi lá, em cima do armário!
Я уже их видела, они очень милые девушки.
Já percebi. Parecem muito simpáticas.
- Верно. - Я их видела, когда была в Испании. - И как они вам?
- "College" não vinha num frasco como de tinta?
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Viste a cara deles quando disse que não deviam jurar apenas a mim... - mas a ti também?
Но немец поправил брезент, и больше я их никогда не видела.
O alemão baixou-a... e nunca mais voltei a vê-los.
Я их не видела.
Que eu tenha visto, não.
- Я видела, как она положила их в сумочку. - Понял?
- Por acaso vi-a a pô-la na mala.
После войны я их видела только однажды.
Só os vi uma vez, após a guerra.
Я их видела!
- Quem?
- Не знаю, но где-то я их уже видела.
Não sei, mas já vi isto antes.
Я их столько уже видела.
Perdi a conta de quantos tive...
Я их видела голыми.
Pois, eu já as vi nuas.
Я никогда не видела их такими счастливыми.
Nunca os vi tão felizes.
Руки - на руль, что бы я их видела.
E ponhas as mãos no volante onde as possa ver.
Нет, я никогда их не видела.
Não, nunca vi nenhum deles.
То, что я видела, говорит мне, что все способные чувствовать существа лучше всего оцениваются их возможностью любить и потребностью в любви.
O que vi diz-me que todos os seres sensíveis são melhor definidos pela sua capacidade e necessidade de amar.
Я сама их видела.
Vi-os com os meus próprios olhos.
Я видела их обоих... "
- "Estive com ambos..."
Я бы хотела немного их обрезать. Видела новую причёску Энди Макдауэлл.
Estava a pensar cortá-lo mais curto, como o da Andie MacDowell.
Я их видела сегодня утром.
Vi-o esta manhã.
Я думала, что видела их, но я ничего не видела!
Só pensei isso, mas não vi!
Я столько раз видела, как они возбуждали тебя. Какты раздевал их глазами.
Sempre te vejo... tão rodeado por outras... despindo-as com os olhos.
Я с самого детства коллекционирую кукол Барби, но никогда не видела их вживую.
Desde criança que colecciono Barbies, e nunca tinha visto uma viva.
Я никогда не видела, чтобы они их одевали.
Nunca os vejo com eles.
Да, я помню, что там кто-то устраивал пикет. Но я уже давным-давно их не видела.
Lembro-me de ver os tipos a fazer manifestações, mas não os vejo há que séculos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]